Karel Gott — Paroles et traduction des paroles de la chanson La Paloma
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « La Paloma » de Karel Gott.
Paroles
Si a tu ventana llega una paloma
Trátala con cariño que es mi persona
Cuéntale tus amores bien de mi vida
Corónala de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que darme tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo
Cuando salí de la habana, válgame dios
Nadie me ha visto salir sino fuí yo
Y una linda guachinanga como una flor
Se vino detrás de mí, que si señor
Y una linda guachinanga como una flor
Se vino detrás de mí, que si señor
Ay chinita que si, ay que darme tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo
Seh ich auch andre Menschen und fremde Sterne,
denk ich an dich und grüße dich aus der Ferne.
Bin ich auch weit, im sonnigsten Land der Erde,
weißt du, dass ich dich niemals vergessen werde.
La Paloma, ohe, einmal müssen wir geh’n,
einmal schlägt uns die Stunde der Trennung.
Einmal komm ich zurück.
(Merci à Marie-Rose pour cettes paroles)
Traduction des paroles
Si un pigeon vient à votre fenêtre
Traiter avec affection qu'elle est ma personne
Dites lui vos amours bien de ma vie
Couronner avec des fleurs qui est le mien
Oh chinita que oui, Oh que donnez - moi votre amour
Oh, viens avec moi, chinita.
Là où j'habite
Quand J'ai quitté La Havane, Dieu ne plaise
Personne ne m'a vu sortir, mais c'était moi.
Et un joli guachinanga comme une fleur
Il est venu après moi, que oui monsieur
Et un joli guachinanga comme une fleur
Il est venu après moi, que oui monsieur
Oh chinita que oui, Oh que donnez - moi votre amour
Oh, viens avec moi, chinita.
Là où j'habite
Seh ich auch andre Menschen und Fremde Sterne,
denk ich an dich und grüße dich aus der Ferne.
Bin ich auch Weit, im sonnigsten Land der Erde,
weißt du, dass ich dich niemals vergessen werde.
La Paloma, ohe, einmal müssen wir geh'n,
einmal schlägt uns die Stunde der Trennung.
Einmal komm ich zurück.
(Merci à Marie-Rose pour ces paroles)