Карандаш — Paroles et traduction des paroles de la chanson Части тела

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Части тела » de Карандаш.

Paroles

Бежала кровь по венам, словно скорый поезд.
Едва заметные морщинки выдавали возраст.
Глаза изучали жадно витрины и книги,
А шея поцелуи помнила мужчин безликих.
Пальцы брали деньги, чтобы пойти в салоны,
Волосы который раз меняли цвет и форму.
Уши терпели золото в очередной ране,
А кожа отдыхала в ароматной ванне.
Который раз из декольте смотрела грудь.
Язык между тем хотел просто отдохнуть
От разговоров, ссор, перемывания костей.
Мозг из модных журналов ждал новостей.
Пока губы жадно ели дорогую помаду,
А ноги в сети ловили чужие чьи-то взгляды.
Части тела своей красотой гордились,
Но в один майский день все они остановились.
Собственного тела вес поднимает пресс,
Щека едва терпела бритву, утренний процесс.
Вчерашний хмель бил в затылок больно,
А желудок просто кричал: «С меня довольно!
Что же это? С зимы до лета. Мне надо к доктору», —
Пока глаза готовились к очередному повтору.
Тот же двор, тот же путь, тот же разговор.
Снова дом, работа, дом. «Время — настоящий вор», —
Думали, расстраиваясь волосы,
На висках превращаясь в седины белые полосы.
Вены, как тросы, узорами под кожей.
И только руки в этом теле верили, что всё возможно.
Играли в автоматы, трогали доступных женщин,
Ломались, раньше — в драках, сейчас — немного легче.
Мужские части тела собой гордились,
Но в один майский день и они остановились.
Не знаю, может быть по венам ядом,
Может быть утечка газа оказалась где-то рядом.
В спортзале отказало сердце, перестало биться.
Не довезли до больницы, хотя всего-то тридцать.
Мог в лёгкие легко проникнуть вирус,
Или нервы сдали. Просто жизнь такая получилась.
Свои же руки пишут красным по белому.
Это последнее, что они успеют сделать
Частям тела, хотя целы и здоровы,
Но, почему-то, это происходит снова-снова.
Люди уходят и не всегда на поле боя,
В толпе метро уходят, наедине с собою.
Уходят в скорых, тюрьмах под надзором,
Уходят по-геройски или несмываемым позором.
Длинным коридором летят в сторону света.
В конце зимы это или в начале лета.
Уходят в сентябре, июле, середине мая.
Жизнь скоротечна, как эти стихи, парень.
Как этот бит шпарит, стремятся ноты-годы.
Мы все хозяева судьбы, хозяева природы,
Хозяева тех денег, что нами не потрачены,
Хозяева каких-то тряпок, от какого-то Версачи,
Хозяева машин и дачи, даже судеб,
И каждый почему-то знает, что с ним завтра будет.
Пока не кончатся страницы нашей книги,
Повесть дочитана, становится так тихо.
Тихо-тихо. Глаза не смотрят на витрины,
Не беспокоит сердце и редкие седины,
Когда свои части тела кто-то покидает.
Надеюсь, кроме них у тебя есть, что оставить.

Traduction des paroles

Le sang coulait dans les veines, comme un train rapide.
Les rides à peine perceptibles donnaient de l'âge.
Les yeux exploraient avidement les vitrines et les livres,
Et le cou des baisers se souvenait des hommes sans visage.
Les doigts ont pris de l'argent pour aller dans les salons,
Cheveux qui ont par le passé changé la couleur et la forme.
Les oreilles ont souffert de l'or dans une autre blessure,
Et la peau reposait dans un bain parfumé.
Qui, une fois de l'encolure, regardait la poitrine.
La langue, quant à elle, voulait juste se reposer
De parler, de se quereller, de se laver les OS.
Le cerveau des magazines de mode attendait les nouvelles.
Tandis que les lèvres mangeaient avidement du rouge à lèvres cher,
Et les pieds dans le filet attrapaient les regards de quelqu'un d'autre.
Les parties du corps étaient fières de leur beauté,
Mais un jour de mai, ils se sont tous arrêtés.
Propre corps poids soulève la presse,
La joue a à peine toléré le rasoir, le processus du matin.
Le houblon d'hier a frappé à l'arrière de la tête blessé,
Et l'estomac criait simplement « " j'en Ai assez!
Que c'est? De l'hiver à l'été. Je dois voir le docteur.», —
Pendant que les yeux se préparaient pour une autre répétition.
Même cour, même chemin, même conversation.
Encore une maison, un travail, une maison. "Le temps est un vrai voleur», —
Pensé, cheveux frustrés,
Sur les tempes se transformant en bandes blanches grises.
Les veines sont comme des cordes, des motifs sous la peau.
Et seules les mains dans ce corps croyaient que tout était possible.
Jouer aux machines, toucher les femmes disponibles,
Cassé, avant-dans les combats, maintenant-un peu plus facile.
Les parties du corps des hommes étaient fiers d'eux-mêmes,
Mais un jour de mai et ils se sont arrêtés.
Je ne sais pas, peut-être un poison dans les veines,
Peut-être que la fuite de gaz a été quelque part.
Au Gymnase, le cœur a refusé, il a cessé de battre.
Ils n'ont pas été emmenés à l'hôpital, mais seulement trente.
Le virus pourrait facilement pénétrer dans les poumons,
Ou les nerfs ont cédé. C'est juste que la vie a été comme ça.
Leurs propres mains écrivent rouge sur blanc.
C'est la Dernière chose qu'ils auront le temps de faire
Parties du corps, bien que sains et sains,
Mais, pour une raison quelconque, cela arrive encore et encore.
Les gens partent et ne sont pas toujours sur le champ de bataille,
Dans la foule, les métros partent, seuls avec eux.
Aller aux urgences, les prisons sous surveillance,
Aller héroïque ou indélébile honte.
Un long couloir vole vers la lumière.
À la fin de l'hiver ou au début de l'été.
Ils partent en septembre, juillet, mi-mai.
La vie est aussi courte que ces poèmes, mon garçon.
Comme ce bit Cheats, les notes aspirent-années.
Nous sommes tous les maîtres du destin, les maîtres de la nature,
Les propriétaires de l'argent que nous n'avons pas dépensé,
Les maîtres de quelques chiffons, d'une sorte de Versace,
Les propriétaires de voitures et de chalets, même les destins,
Et tout le monde sait ce qui lui arrivera demain.
Jusqu'à ce que les pages de notre livre soient épuisées,
L'histoire est lue, il devient si calme.
Doucement, doucement. Les yeux ne regardent pas les vitrines,
Ne dérange pas le cœur et les cheveux gris clairsemés,
Quand quelqu'un quitte ses parties du corps.
J'espère que tu as quelque chose à garder à part eux.

Clip vidéo de la chanson Части тела (Карандаш)