Юрий Визбор — Paroles et traduction des paroles de la chanson Горы — это вечное свидание

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Горы — это вечное свидание » de Юрий Визбор.

Paroles

Здравствуйте, товарищи участники!
Ветер мнет палаток паруса,
Горы, накрахмаленные тщательно,
Гордо подпирают небеса.
Припев: Радостным пусть будет расставание!
Наши огорчения — не в счет.
Горы — это вечное свидание
С теми, кто ушел, но кто придет.
Ах, зачем вам эти приключения?
Можно жить, ребята, не спеша.
Но исполнен важного значения
Каждый, высоту дающий, шаг.
За горою вечер догорающий,
Путь наш и не легок, и не скор,
И живут в сердцах у нас товарищи,
Те, кто больше не увидят гор.
Но потом, вернувшись с восхождения,
Чаю мы напьемся от души,
И горит в глазах до изумления
Солнце, принесенное с вершин.

Traduction des paroles

Bonjour, camarades participants!
Le vent froisse les voiles de tente,
Montagnes amidonnées avec soin,
Fièrement soutenir le ciel.
Refrain: Joyeux que ce soit la séparation!
Nos chagrins ne comptent pas.
Les montagnes sont un rendez-vous Éternel
Avec ceux qui sont partis, mais qui viennent.
Ah, pourquoi avez-vous besoin de ces aventures?
Vous pouvez vivre, les gars, lentement.
Mais rempli d'importance
Chacun qui donne de la hauteur, un pas.
En montagne, la soirée догорающий,
Notre chemin n'est pas facile, ni rapide,
Et vivre dans le cœur de nos camarades,
Ceux qui ne verront plus les montagnes.
Mais ensuite, de retour de l'ascension,
Nous allons boire du thé du cœur,
Et brûle dans les yeux à l'étonnement
Le soleil apporté des sommets.

Clip vidéo de la chanson Горы — это вечное свидание (Юрий Визбор)