Юрий Визбор — Paroles et traduction des paroles de la chanson А будет это так

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « А будет это так » de Юрий Визбор.

Paroles

А будет это так: заплачет ночь дискантом,
И ржавый ломкий лист зацепит за луну,
И белый-белый снег падет с небес десантом,
Чтоб черным городам придать голубизну.
И тучи набегут, созвездьями гонимы,
Поднимем воротник, как парус декабря,
И старый-старый пес с глазами пилигрима
Закинет морду вверх при желтых фонорях.
Друзья мои, друзья, начать бы все сначала,
На влажных берегах разбить свои шатры.
Валяться б на досках нагретого причала
И видеть, как дымят далекие костры.
Еще придет зима в созвездии удачи,
И легкая лыжня помчится от дверей,
И, может быть, тогда удастся нам иначе,
Иначе, чем теперь, прожить остаток дней.
И будет это так — заплачет ночь дискантом,
И ржавый ломкий лист зацепит за луну,
И белый-белый снег падет с небес десантом,
Чтоб черным городам придать голубизну.
21 ноября 1975

Traduction des paroles

Et ce sera comme ça: la nuit pleurera,
Et la feuille cassante rouillée s'accrochera à la lune,
Et la neige blanche-blanche tombera du ciel,
Pour rendre les villes noires bleues.
Et les nuages s'envoleront, les constellations sont chassées,
Lever le col comme une voile,
Et le vieux-vieux chien avec les yeux du pèlerin
Jette le museau vers le haut avec des phonores jaunes.
Mes amis, mes amis, recommencer,
Sur les rives humides, briser leurs tentes.
Se vautrer sur les planches d'un quai chauffé
Et voir des feux lointains fumer
Un autre hiver viendra dans la Constellation de la chance,
Et le ski léger se précipitera des portes,
Et peut - être que nous réussirons autrement,
Autrement que maintenant, vivre le reste des jours.
Et ce sera comme ça — la nuit pleurera,
Et la feuille cassante rouillée s'accrochera à la lune,
Et la neige blanche-blanche tombera du ciel,
Pour rendre les villes noires bleues.
21 novembre 1975

Clip vidéo de la chanson А будет это так (Юрий Визбор)