Jürgen Walter — Paroles et traduction des paroles de la chanson Schalala Schalali

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Schalala Schalali » de Jürgen Walter.

Paroles

Die erste Liebe war ein schwarzer Zopf,
zwei Kirschenaugen ihr Gesicht.
Da flog mein Fußball an den Mädchenkopf
und darauf liebte sie mich nicht.
Dann kam ein Zufall blond und schlank daher,
ich war der Welt wie neugeborn.
Sie schrieb mir auf, wo sie zu finden wär,
den Zettel habe ich verlorn.

Schalala Schalali Schalali Schalala
es tut nicht mehr weh.
Schalala Schalali Schalali Schalala
es tut nicht mehr weh
Schalala Schalali Schalali Schalala
wenn wer geh sagt, gut, ich geh

Ich habe leider manchen Zug versäumt,
lies manches gehn und manches stehn.
Dagegen hat sich eine aufgebäumt,
die wollte mich nicht wiedersehn
Dann sah ich eine, die man einmal sieht,
wir fühlten, was man fühlen kann
Ich hab mich Tag und Nacht um sie bemüht,
noch mehr bemühte sich ihr Mann.

Schalala Schalali Schalali Schalala
es tut nicht mehr weh.
Schalala Schalali Schalali Schalala
es tut nicht mehr weh
Schalala Schalali Schalali Schalala
wenn wer geh sagt, gut, ich geh

Traduction des paroles

Le premier amour était une tresse noire, deux yeux de cerise son visage.
Alors mon ballon de football a volé à la tête de la jeune fille et elle ne m'a pas aimé.
Puis vint une coïncidence blonde et mince par conséquent, j'étais le monde comme neugeborn.
Elle m'a écrit où la trouver, j'ai perdu la note.

Nahna Schalali Schalali Nahna il ne me fait plus mal.
Nahna Schalali Schalali Nahna il ne me fait plus mal Nahna Schalali Schalali Nahna si qui va, dit, bien, je vais, je n'ai malheureusement certains Train omis de lire des choses aller, et certains sont debout.
En revanche, il y en a une qui ne voulait pas me revoir, puis j'en ai vu une que l'on voit une fois, nous avons senti ce que l'on peut ressentir, J'ai fait des efforts jour et nuit pour elle, encore plus son mari s'est efforcé.

Nahna Schalali Schalali Nahna il ne me fait plus mal.
Nahna Schalali Schalali Nahna il ne me fait plus mal Nahna Schalali Schalali Nahna si qui va, dit, bien, je vais