Julio Iglesias — Paroles et traduction des paroles de la chanson Leise Rieselt Der Schnee/Es Ist Ein Ros' Entsprungen
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Leise Rieselt Der Schnee/Es Ist Ein Ros' Entsprungen » de Julio Iglesias.
Paroles
Venid, pastores, corred a escuchar
la buena nueva que os ha de asombrar:
En una humilde choza ha nacido…
Jesús que el mundo ha revivido…
Aleluya!
LEISE RIESELT DER SCHNEE
Leise rieselt der Schnee,
still und starr ruht der See,
weihnachtlich glänzet der Wald,
freue dich, Christkind kommt bald.
Weihnachtlich glänzet der Wald,
freue dich, Christkind kommt bald.
ES IST EIN ROS' ENTSPRUNGEN
Es ist ein Ros' entsprungen
aus einer Wurzel zart,
wie uns die Alten sungen,
von Jesse kam die Art.
Und hat ein Blümlein bracht.
Mitten im kalten Winter,
wohl zu der halben Nacht.
Das Blümelein so kleine,
das duftet uns so süß.
Mit seinem hellen Scheine,
vertreibt’s die Finsternis.
Wahr Mensch und wahrer Gott,
hilft uns aus allem Leide,
rett' uns von Sünd und Tod.
Traduction des paroles
Venid, pastores, corred a escuchar
la buena nueva que os ha de asombrar:
En una humilde choza ha nacido…
Jesús que el mundo ha revivido…
Aleluya!
DOUCEMENT TOMBE LA NEIGE
La neige coule doucement,
immobile et rigide repose le Lac,
Noël brille la forêt,
réjouis-toi, Christkind arrive bientôt.
Noël brille la forêt,
réjouis-toi, Christkind arrive bientôt.
C'EST UN ROS' JAILLI
C'est un ros ' jaillit
d'une racine tendre,
provençales,
de Jesse est venu le genre.
Et il a apporté une fleur.
Au milieu de l'hiver froid,
probablement à la moitié de la nuit.
La fleur si petite,
cela nous sent si doux.
Avec ses brillants billets,
chassez les ténèbres.
Vrai Homme et vrai Dieu,
aide-nous de toute souffrance,
sauvez-nous du péché et de la mort.