Judy Collins — Paroles et traduction des paroles de la chanson Belfast to Boston

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Belfast to Boston » de Judy Collins.

Paroles

There are rifles buried in the countryside for the rising of the moon,
May they lie there long forgotten till they rust away into the ground.
Who will bend this ancient hatred, will the killing to an end?
Who will swallow long injustice, take the devil for a country man?
Who will say «this far, no further», if I die today?
Send no weapons, no more money. Send no vengeance across the seas,
Just the blessing of forgiveness for my new countryman and me.
Missing brothers, martyred fellows, silent children in the ground.
Could we but hear them, could they not tell us «Time to lay God’s rifle down.»
Who will say, «this far, no further», oh Lord, if I die today?
Missing brothers, martyred fellows, silent children in the ground.
Could we but hear them, could they not tell us «Time to lay God’s rifle down.»
Who will say, «this far, no further», oh Lord, if I die today?

Traduction des paroles

Il y a des fusils enterrés dans la campagne pour le lever de la Lune,
Puissent-ils rester là longtemps oubliés jusqu'à ce qu'ils se rouillent dans le sol.
Qui pliera cette haine ancienne, le meurtre prendra-t-il fin?
Qui va avaler une longue injustice, prendre le diable pour un homme de campagne?
Qui dira "si loin, pas plus loin", si je meurs aujourd'hui?
Ne pas envoyer d'armes, plus d'argent. N'envoyez pas de vengeance à travers les mers,
Juste la bénédiction du pardon pour mon nouveau compatriote et moi.
Frères disparus, compagnons Martyrs, enfants silencieux dans le sol.
Ne pourrions-nous que les entendre, ne pourraient-ils pas nous dire «le temps de déposer le fusil de Dieu.»
Qui dira, "jusqu'ici, pas plus loin", Oh Seigneur, si je meurs aujourd'hui?
Frères disparus, compagnons Martyrs, enfants silencieux dans le sol.
Ne pourrions-nous que les entendre, ne pourraient-ils pas nous dire «le temps de déposer le fusil de Dieu.»
Qui dira, "jusqu'ici, pas plus loin", Oh Seigneur, si je meurs aujourd'hui?