Jorge Palma — Paroles et traduction des paroles de la chanson Quarteto Da Corda

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Quarteto Da Corda » de Jorge Palma.

Paroles

Justina e baltazar encontraram-se à beira do rio
Um estava sem calor e o outro mesmo cheio de frio
Passou um cardume de lume que o engalfinhou
Justina e baltazar encontraram-se à beira do rio
A cleia e o montolivo andavam por avinhão
Estavam ambos à espera do próximo avião
Um ia para alexandria, o outro não sabia
Cleia e montolivo andavam por avinhão
No hemisfério do sul, um mosquito deu à asa
E uma criança nasceu sem saber que não tem casa
Um objecto voador bem identificado
Leva cento e tal pessoas de volta ao lar
Há-de lá chegar, hum, há-de lá chegar
Com toda a certeza, há-de lá chegar!
Justina e baltazar, a cleia e o montolivo
Juntaram-se nas docas, beberam alguns digestivos
Alguém tinha à disposição um belo apartemã
Ninguém sabia com quem estava quando chegou a manhã
Ninguém sabia quem era quando chegou a manhã…

Traduction des paroles

Justina et baltazar se sont rencontrés au bord de la rivière
L'un était sans chaleur et l'autre même plein de froid
Passé une école de feu qui engalfinhou
Justina et baltazar se sont rencontrés au bord de la rivière
Cleia et montolivo ont traversé Avignon
Ils attendaient tous les deux le prochain avion
On allait à alexandrie, l'autre ne savait pas
Cleia et montolivo marchaient par Avignon
Dans l'hémisphère sud, un moustique a donné l'aile
Et un enfant est né sans savoir qu'il n'a pas de maison
Un objet volant bien identifié
Ramène une centaine de personnes à la maison
Il sera là, Hum, Il sera là
Je suis sûr qu'il va y arriver!
Justine et baltazar, cleia et montolivo
Ils se sont rassemblés sur les quais, ont bu des digestifs
Quelqu'un avait à leur disposition un bel appartement
Personne ne savait avec qui il était quand le matin est venu
Personne ne savait qui c'était quand le matin est venu…