Johnny Clegg — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ibhola Lethu
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ibhola Lethu » de Johnny Clegg.
Paroles
Ikiti esandleni ma izibukeli zonke zakithi
(tickets in your hands all you spectators who belong to us)
Wonamhlanje sizoqeda zonke izinkulumo
(today we are going to put an end to all the big talk)
Wezibukeli zonke ezakithi
(you spectators who belong to us)
Sibuza obani? Bengathinta ibhola lethu
(we ask who? who are they who can touch our football?)
Lapha sihlangana khona
(there where we meet our opposition)
Bazokhala abantu
(people will be upset)
Bazodela inkani
(their stubborn determination will be satisfied)
Ubani ongathinta thina
(who can touch us)
Sisho ngebhola webafana?
(we mean as far as football is concerned, boys?)
Singathi ukukhahlela kancane, kuzojabula
(we just have to kick the ball a little, and everyone
will be ecstatic)
Qina — qinani wezinsizwa kushonompempe
(«firm up, men!» says the referee)
Anogijima nebhola elihle, izibukeli zishaya amakhwela
(you must run well with the ball so that the spectators
whistle in support)
Traduction des paroles
Ikiti esandleni ma izibukeli zonke zakithi
(billets dans vos mains tous vous spectateurs qui nous appartiennent)
Wonamhlanje sizoqeda zonke izinkulumo
(aujourd'hui, nous allons mettre fin à tous les grands parler)
Wezibukeli zonke ezakithi
(vous spectateurs qui nous appartiennent)
Sibuza obani? Bengathinta ibhola lethu
(nous demandons qui? qui sont-ils qui peuvent toucher notre football?)
Lapha sihlangana khona
(là où nous rencontrons notre opposition)
Bazokhala abantu
(les gens seront bouleversés)
Bazodela inkani
(leur détermination obstinée sera satisfaite)
Ubani ongathinta thina
(qui peut nous toucher)
Sisho ngebhola webafana?
(nous voulons dire en ce qui concerne le football, les garçons?)
Singathi ukukhahlela kancane, kuzojabula
(nous avons juste à frapper la balle un peu, et tout le monde
sera extatique)
Qina-qinani wezinsizwa kushonompempe
(«ferme jusqu', les hommes!» dit l'arbitre)
Anogijima nephola elihle, izibukeli zishaya amakhwela
(vous devez bien courir avec la balle afin que les spectateurs
coup de sifflet à l'appui)