Johnny Clegg — Paroles et traduction des paroles de la chanson Baba Nango

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Baba Nango » de Johnny Clegg.

Paroles

I’mm travelleing light, I’m going to Baba Nango
I’m leaving tonight, I’m going to Baba Nango
I’m leaving my crying behind, I’m going to Baba Nango
And when my people see me they will say
«Halala! It’s the child of the hungry earth»
Wo! Halala halalo halalal!
Halala Halalo halalal ingane yakithi (halala child of ours)
I’m going back to find my eyes blinded by the night
I know a star that shines above Baba Nango
Im going back to find a lost child calling
And when my people see me they will say
«Halala! It’s the child of the dark morning»
Wo! Halala halalo halalal!
Halala Halalo halalal ingane yakithi (halala child of ours)
Woodsmoke clinging to the evnings in Baba Nango
Warm bodies curled in a fireplace in Baba Nango
My name is on the lips of an old woman mourning
Wo! Halala halalo halalal!
Halala Halalo halalal ingane yakithi (halala child of ours)
Wo buye ingane yakhiti (Oh return child of ours)
Kwelezontaba ezakithi (return to the mountains of our home

Traduction des paroles

Je voyage léger, je vais à Baba Nango
Je pars ce soir, je vais à Baba Nango
Je laisse mes pleurs derrière moi, je vais à Baba Nango
Et quand mon peuple me verra ils diront
"Halala! C'est l'enfant de la faim de la terre»
Wo! Halala halalo halalal!
Halala Halalo halalal ingane yakithi (halala enfant de la nôtre)
Je retourne voir mes yeux aveuglés par la nuit
Je connais une étoile qui brille au dessus de Baba Nango
Je retourne à la recherche d'un enfant perdu qui appelle
Et quand mon peuple me verra ils diront
"Halala! C'est l'enfant de l'obscurité du matin»
Wo! Halala halalo halalal!
Halala Halalo halalal ingane yakithi (halala enfant de la nôtre)
La fumée de bois s'accroche aux evnings à Baba Nango
Corps chauds enroulés dans une cheminée à Baba Nango
Mon nom est sur les lèvres d'une vieille femme en deuil
Wo! Halala halalo halalal!
Halala Halalo halalal ingane yakithi (halala enfant de la nôtre)
Wo buye ingane yakhiti (oh retour enfant de la nôtre)
Kwelezontaba ezakithi (retour dans les montagnes de notre maison