John Mayer — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Age of Worry

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Age of Worry » de John Mayer.

Paroles

Close your eyes and clone yourself
Build your heart an army
To defend your innocence
While you do everything wrong
Don’t be scared to walk alone
Don’t be scared to like it There’s no time that you must be home
So sleep where darkness falls
Alive in the age of worry
Smile in the age of worry
Go wild in the age of worry
And say, «Worry, why should I care?»
Know your fight is not with them
Yours is with your time here
Dream your dreams but don’t pretend
Make friends with what you are
Give your heart then change your mind
You’re allowed to do it
'Cause God knows it’s been done to you
And somehow you got through it Alive in the age of worry
Rage in the age of worry
Sing out in the age of worry
And say, «Worry, why should I care?»
Rage in the age of worry
Act your age in the age of worry
And say, «Worry, get out of here!»

Traduction des paroles

Fermez les yeux et clonez vous
Construisez votre cœur une armée
Pour défendre votre innocence
Pendant que vous faites tout mal
N'ayez pas peur de marcher seul
N'ayez pas peur de l'aimer il n'y a pas de temps que vous devez être à la maison
Alors dormez là où l'obscurité tombe
Vivant à l'ère de l'inquiétude
Sourire à l'âge de soucis
Sauvage dans l'âge de l'inquiétude
Et dire: "S'inquiéter, Pourquoi devrais-je m'en soucier?»
Sachez que votre combat n'est pas avec eux
Le vôtre est avec votre temps ici
Rêvez vos rêves mais ne faites pas semblant
Faire des amis avec ce que vous êtes
Donnez votre cœur puis changez d'avis
Vous êtes autorisé à le faire
Parce que Dieu sait que ça t'a été fait
Et d'une manière ou d'une autre vous l'avez surmonté vivant à l'ère de l'inquiétude
Rage à l'ère de l'inquiétude
Chanter à l'âge de soucis
Et dire: "S'inquiéter, Pourquoi devrais-je m'en soucier?»
Rage à l'ère de l'inquiétude
Agissez votre âge à l'âge de l'inquiétude
Et de dire, «vous Inquiétez, sortir d'ici!»