Joan Manuel Serrat — Paroles et traduction des paroles de la chanson Disculpe El Señor

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Disculpe El Señor » de Joan Manuel Serrat.

Paroles

Disculpe el señor
si le interrumpo, pero en el recibidor
hay un par de pobres que
preguntan insistentemente por usted.
No piden limosnas, no…
Ni venden alfombras de lana,
tampoco elefantes de ébano.
Son pobres que no tienen nada de nada.
No entendí muy bien
sin nada que vender o nada que perder,
pero por lo que parece
tiene usted alguna cosa que les pertenece.
¿Quiere que les diga que el señor salió???
¿Que vuelvan mañana, en horas de visita???
¿O mejor les digo como el señor dice:
«Santa Rita, Rita, Rita,
lo que se da, no se quita…»?
Disculpe el señor,
se nos llenó de pobres el recibidor
y no paran de llegar,
desde la retaguardia, por tierra y por mar.
Y como el señor dice que salió
y tratándose de una urgencia,
me han pedido que les indique yo por dónde se va a la despensa,
y que Dios, se lo pagará.
¿Me da las llaves o los echo? Usted verá
que mientras estamos hablando
llegan más y más pobres y siguen llegando.
¿Quiere usted que llame a un guardia y que revise
si tienen en regla sus papeles de pobre???
¿O mejor les digo como el señor dice:
«Bien me quieres, bien te quiero,
no me toques el dinero…»?
Disculpe el señor
pero este asunto va de mal en peor.
Vienen a millones y curiosamente, vienen todos hacia aquí.
Traté de contenerles pero ya ve,
han dado con su paradero.
Estos son los pobres de los que le hablé…
Le dejo con los caballeros
y entiéndase usted…
Si no manda otra cosa, me retiraré.
Si me necesita, llame…
Que Dios le inspire o que Dios le ampare,
que esos no se han enterado
que Carlos Marx está muerto y enterrado.

Traduction des paroles

Excusez-moi, monsieur.
si je vous interrompre, mais dans le hall de l'hôtel
il y a quelques pauvres gens qui
ils demandent avec insistance pour vous.
Ils ne demandent pas l'aumône, ils n'ont pas…
Ils ne vendent pas non plus de tapis en laine,
ni Ébène éléphants.
Ils sont pauvres qui n'ont rien du tout.
Je ne comprends pas très bien.
n'ayant rien à vendre ou rien à perdre,
mais de ce qu'il semble
vous avez quelque chose qui leur appartient.
Voulez-vous que je vous dise que le Seigneur est sorti???
Revenez demain, les heures de visite???
Ou devrais je vous le dire comme le dit le Seigneur:
"Santa Rita, Rita, Rita,
ce qui est donné, n'est pas loin..."?
Excusez-moi, monsieur.,
nous étions remplis de pauvres gens dans le hall
et ils continuent à venir,
à partir de l'arrière, par terre et par mer.
Et comme le dit le Seigneur il est sorti
et c'est une urgence,
ils m'ont demandé de leur dire où aller au garde-manger.,
Et Dieu, il va payer pour ça.
Puis-je avoir les clés ou devrais-je les jeter? Vous verrez
pendant que nous parlons
ils deviennent de plus en plus pauvres et ils continuent à venir.
Tu veux que j'appelle un garde et que je vérifie
ont - ils leurs rôles pauvres dans l'ordre???
Ou devrais je vous le dire comme le dit le Seigneur:
"Eh bien tu m'aimes, Eh bien je t'aime,
ne touchez pas à mon argent..."?
Excusez-moi, monsieur.
mais cette chose va de mal en pis.
Des Millions arrivent, et fait intéressant, ils viennent tous par ici.
J'ai essayé de les contenir, mais vous voyez,
ils ont trouvé son lieu de détention.
Ce sont les pauvres gens dont je vous ai parlé.…
Je vous laisse avec les messieurs.
et vous comprendre…
Si vous n'envoyez rien d'autre, je prendrai ma retraite.
Si vous avez besoin de moi, appelez…
Que Dieu vous inspire ou que Dieu vous protège,
qu'ils n'ont pas entendu parler
que Charles Marx est mort et enterré.