Joan Manuel Serrat — Paroles et traduction des paroles de la chanson De Mica En Mica

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « De Mica En Mica » de Joan Manuel Serrat.

Paroles

En aquell petit cafè on no volen entrar
ni la llum del carrer, ni la gent assenyada,
vaig trobar el teu mirar, melangiós i llunyà
com la boira que neix al port, de matinada.
Et vaig donar una mà i em vas seguit en la nit
com un gosset perdut que prega una carícia.
Vas omplir de colors la tristor del meu llit,
de vermells de capvespre i de verds de Galícia.
I el meu racó va a ser
el teu racó també.
Eres jove i bonica.
Vaig començar jugant
i et vaig anar estimant
de mica en mica.
Em vaig acostumar poc a poc al teu nom,
a la teva escalfor i a las teves paraules,
al soroll del teu pas pujant els esglaons
i a la teva manera de parar la taula.
A l’olor de les teves mans que cada nit
voltavem el meu cos com una fina gasa.
Però tot es va ensorrar quan et vaig sentir dir:
«Me'n vaig a buscar el sol. És molt fosca la casa».
«Ningú no m’està esperant.
Gràcies per tot, Joan…»
Eres jove i bonica.
Se’n va anar de repent
el que vaig anar perdent
de mica en mica.
Vaig sentir tant de fred aquelles nits d’estiu.
Vaig maleir mil cops la petita taverna…
Quantes tardes he anat a dur el meu plor al riu.
Quantes nits he passat en blanc, com la lluerna.
Però em vaig acostumar també a viure tot sol
sense estripar els papers, ni les fotografies.
Si tinc fam menjo pa. Si tinc fred encenc foc
i penso: «Si avui plou, demà farà bon dia».
I torno a anar al cafè
i penso que potser
tu eres jove i bonica.
Però, el temps ha anat passant
i jo t’he anat oblidant
de mica en mica.

Traduction des paroles

Dans ce petit café où vous ne voulez pas entrer
ni la lumière de la rue, ni les gens sensibles,
Je trouve ton regard mélancolique et distant
comme le brouillard qui arrive dans le port, au petit matin.
Avez vous donné un coup de main moi et vous avez suivi dans la nuit
comme un chiot perdu qui demande une caresse.
Tu le remplis de couleurs la tristesse de mon lit,
de coucher de soleil rouge et le vert de la Galice.
Et mon coin va être
votre coin aussi.
Tu étais jeune et jolie.
J'ai commencé à jouer
et tu y es allé avec amour
petit à petit.
Je m'habitue petit à petit à ton nom,
dans votre chaleur et dans las vos mots,
le bruit de votre pas monter les marches
et votre façon d'arrêter la table.
L'odeur de vos mains de chaque nuit
voltavem mon corps comme une gaze fine.
Mais tout s'est effondré quand je t'entends dire:
"Je vais chercher le soleil. Il est très sombre dans la maison".
"Pas que je l'attend.
Merci pour tout, Joan…»
Tu étais jeune et jolie.
Aller aller se repentir
ce que je vais perdre
petit à petit.
Je me sens si froid ces nuits d'été.
Je maudis mille fois la petite taverne…
Combien de soirées je suis allé porter mes larmes dans la rivière.
Combien de nuits je suis allé blanc, comme la lucarne.
Mais je vivais aussi toute seule
sans déchirer les papiers, ni les photographies.
Si j'ai faim je mange du pain. Si j'ai froid je tourne le feu
et je pense: "Si aujourd'hui il pleut, demain sera une bonne journée".
Et je vais au café
et je pense que peut être
tu étais jeune et jolie.
Mais, le temps a été en cours
et j'ai oublier
petit à petit.