Joachim Witt — Paroles et traduction des paroles de la chanson Abendrot

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Abendrot » de Joachim Witt.

Paroles

Hier stehst du in der Türe
Und unsere Blicke treffen sich das erste Mal
Und mir stockt der Atem
Dass du es bist — der mich geleiten wird
Wir hatten einen langen Weg
Das gleiche Ziel vor Augen
Den gleichen Kampf gefochten
Gegner im Spiel
Streiter um das selbe Herz
Meine Dame schlug der König
Deine Dame war auch Meine
Rivalen in der Liebe
Partner im Streit
Nichts hattest du jemals zu verlieren
Die Hoffnung war dir treu
Alles hattest du Und alles hast du verloren
So wie meine Hoffnung
Erfüllt sich deine Angst
Wer hat die Dame geopfert?!
Und wer hat dabei verloren?!
Verloren sind wir alle
Und dabei sind wir eins
Und so trete ich vor dich
Und so liege ich danieder
Wo ist sie nun — da ich vergehe?
Ich bin nicht gekommen dich zu geleiten!
Ich bin gekommen dich zu befreien
Und ich befreie dich von diesem Kampf
Und ich befreie dich von deinem Feind
Und über dies und mehr als Alles
Befreie ich dich von ihrem Herz!

Traduction des paroles

Ici vous êtes dans la porte
Et nos regards se rencontrent pour la première fois
Et le souffle me retombe
Que c'est toi-qui me guidera
Nous avons eu un long Chemin
Le même objectif en tête
Le même combat
Adversaires dans le jeu
Querelle pour le même coeur
Ma Dame a frappé le Roi
Votre Dame était aussi la mienne
Rivaux amoureux
Partenaire en litige
Rien que vous avez jamais eu à perdre
L'Espoir était fidèle à toi
Tout ce que vous aviez et tout ce que vous avez perdu
Comme mon Espoir
Satisfait ta peur
Qui a sacrifié la Dame?!
Et qui a perdu?!
Nous sommes tous perdus
Et nous en sommes un
Et ainsi je marche devant toi
Et si je suis déprimé
Où est - elle maintenant - puisque je passe?
Je ne suis pas venu te guider!
Je suis venu te libérer
Et je te libère de ce Combat
Et je te libère de ton Ennemi
Et à propos de cela et plus que tout
Je te libère de son cœur!