Jessica Brando — Paroles et traduction des paroles de la chanson Era La Grandine
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Era La Grandine » de Jessica Brando.
Paroles
Sedevo accanto a te,
era un tramonto splendido,
nuvole cariche
pronte all’assalto
con bombe di ghiaccio,
una fotografia scattata col telefono
era di sabato
dalla tua bocca prende, vola, scossa.
Era l’autunno che stava iniziando
e qualcosa nell’aria si stava muovendo
era un giorno che avremmo voluto non finisse più.
Sedevo lì con te silenzio, tuoni e lampi che ci illuminavano
sulle tribune del campo di calcio.
Non ci importava se sarebbe stata grandine
poteva essere anche la fine del mondo in un solo secondo.
Era l’autunno che stava iniziando e qualcosa nell’aria si stava muovendo
era un giorno che avremmo voluto non finisse più.
Era l’autunno che stava iniziando
e avevamo le scarpe già sporche di fango
era già sufficiente restare vicini così.
(Grazie a gazza per questo testo)
Traduction des paroles
Je me suis assis à côté de toi,
c'était un beau coucher de soleil,
chargé de nuages
prêt pour l'assaut
avec des bombes de glace,
une photo prise avec le téléphone
c'était un samedi.
de votre bouche, il faut, vole, secoue.
C'était l'automne qui commence
et quelque chose dans l'air bougeait
c'était un jour que nous aimerions que ça ne finisse pas.
Je me suis assis là avec toi le silence, le tonnerre et la foudre qui nous ont illuminés
sur les tribunes du terrain de football.
On se fichait de la grêle
il pourrait même être la fin du monde en une seule seconde.
C'était l'automne qui commençait et quelque chose dans l'air bougeait
c'était un jour que nous aimerions que ça ne finisse pas.
C'était l'automne qui commence
et nos chaussures étaient déjà boueux
il suffisait de rester près comme ceci.
(Merci à gazza pour ce texte)