Иван Кучин — Paroles et traduction des paroles de la chanson Сентиментальный детектив - часть 1
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Сентиментальный детектив - часть 1 » de Иван Кучин.
Paroles
То ли дернул меня бес, то ли черт попутал, но,
В эту хату я полез явно необдуманно.
Открываю я замок, прячу гвоздь в штанину,
Захожу, вдруг сзади щелк и два дула в спину.
Я обмяк ни бэ ни мэ, как на кол посаженный,
Стал икать, а сзади мне: Не шали, заряжено!
Оборачиваюсь. О! А с ружьем то баба,
Сзади вроде ничего, а на перед слабо.
Я снял шляпу и к дверям, мол, прошу прощения,
То что я с визитом к вам — недоразумение.
Тот, к которому я лез крупный вор — завбаза,
Миллион народных средств прячет в унитазе.
Нет управы на него, вот и я решился сам,
Раскулачивать его, да ошибся адресом.
А она: Какой сюжет!, что вы говорите?!
А случайно в мой клозет глянуть не хотите?
Улыбнулся я: Вы что? верю, было б сказано,
Ну, а сам бочком-бочком — не дай Бог заряжено.
Вот же думаю я влип и сказал к тому же:
Совесть грабить не велит, кто живет без мужа
Только тех и только там, где воруют тыщами,
А она мне: Ну и хам, я выходит нищая?
Вон и кольца и хрусталь, чистый соболь шубка
Я подумал так-так-так клюнула голубка.
В двери я кряхтя-сопя, гвоздики-голубчики,
А она стоит вертя серебрянным ключиком.
Что ж вы друг так сразу вдруг, на ночь да голодный?
Отвечаю: недосуг, да и не удобно.
Ах, ну надо же какой, вор пошел стеснительный,
Мойте руки и за мной — случай исключительный.
Отказать, ну как на зло, не хватило духу,
И задравши руки вверх я прошел ну кухню.
Чай допили — я в пальто, а она в амбицию,
Оставайтесь, мол ни то, вызову милицию.
Я кричу ей: вызывай, хватит натерпелся,
Или лучше расстреляй при попытке к бегству.
Баба в ярость: Ах ты плут, жалко не заряжено
И расплакаласья тут жалобно при жалобно.
Я на выход, а в груди заскреблися кошки,
Слышу в след: иди-иди скатертью дорожка.
А сама ревет навзрыд, на себе рвет волосы,
И сквозь слезы говорит: Ну не стыда не совести.
И от куда ж на мое горюшко ты взялся?
Стало жалко мне ее, ну и я остался.
А сама ревет навзрыд, на себе рвет волосы,
И сквозь слезы говорит: Ну не стыда не совести.
И от куда ж на мое горюшко ты взялся?
Стало жалко мне ее, ну и я остался.
Traduction des paroles
Soit le démon m'a tiré, soit l'enfer a traversé, mais,
Dans cette cabane, je suis allé manifestement imprudent.
J'ouvre la serrure, cache le clou dans le pantalon,
Je vais, tout à coup, derrière un clic et deux coups dans le dos.
Je ne suis ni BAE ni Mee, comme sur un pieu planté,
Il a commencé à hoquer, et derrière moi: Pas de châles, chargé!
Tourne. Oh! Et avec un fusil, alors Baba,
L'arrière semble être rien, mais l'avant est faible.
J'ai enlevé mon chapeau et à la porte, disent-ils, je m'excuse,
Le fait que je Vienne vous voir est un malentendu.
Celui à qui je grimpais le grand voleur-zavbaz,
Un million de remèdes populaires se cachent dans les toilettes.
Il n'y a pas de contrôle sur lui, alors j'ai décidé moi-même,
Pour le payer, oui, j'ai eu tort d'adresse.
Et elle: Quelle intrigue! ce que vous dites?!
Et par hasard, vous ne voulez pas regarder dans mon placard?
J'ai souri: Vous quoi? je crois qu'il a été dit,
Eh bien, et le baril lui-même — Dieu nous en préserve chargé.
Je pense que j'ai vlip et dit en plus:
La conscience ne dit pas de voler, qui vit sans mari
Seulement ceux et seulement là où ils volent des milliers,
Et elle me: Eh bien, Ham, je sors mendiant?
Vaughn et anneaux et cristal, pur sable manteau de fourrure
J'ai pensé que la colombe picorait comme ça.
Dans la porte, je gémis-sopya, oeillets-bleuets,
Et elle se tient avec une clé en argent.