Irrlicht — Paroles et traduction des paroles de la chanson Von Der Liebe
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Von Der Liebe » de Irrlicht.
Paroles
Ich werde immer bei dir sein und dieses Lied singst du allein
mit allem was da Blüten treibt, so hast du mir das Herz befreit.
Und wenn dann meine Wunden bluten, wag’ich mich in kalte Fluten
meinen Kopf dir zugeneigt, so hast du mir nur Licht gezeigt.
Das Leben läuft an mir vorbei, ein Atemhauch bricht mich entzwei.
Deine Liebe tief verschmäht, so hab’ich hier nur Sturm gesät
mit Worten, die vergiftet sind, begleite mich durch Wüstenwind.
Mein Antlitz ist von Sand verstaubt, so hat es mir die Sicht geraubt.
Ich weiss nicht, warum du mich liebst, mir sanfte Träume in mein Herz nur gibst.
Ich weiss nicht, warum du mich liebst, mir sanfte Träume in mein Herz nur gibst.
Phönix, mein Stern, halt’mich fest, steige auf, fliege fort.
Wirst du aus meiner Asche auferstehn?
Und während du das Glück vergisst, und das Schicksal mit zwei Ellen misst,
soll Leben doch erkennbar sein, lebt der Mensch denn nicht von Schmerz allein?
Ich weiss nicht, warum du mich liebst, mir sanfte Träume in mein Herz nur gibst.
Ich weiss nicht, warum du mich liebst, mir sanfte Träume in mein Herz nur gibst.
Deine Liebe tief verschmäht, so hab’ich hier nur Sturm gesät
mit Worten, die vergiftet sind, trage mich durch Wüstenwind.
Steige auf, fliege fort, mein Stern, halt’mich fest.
Ein Leben, ein Spiel, ein Leben ohne Ziel.
Mein Herz, das blutet wild und leer, ertränke mich im Farbenmeer
mit Worten, die vergiftet sind, begleite mich durch Wüstenwind.
Traduction des paroles
Je serai toujours avec toi et tu chanteras cette chanson seule
avec tout ce qui fleurit, tu m'as libéré le coeur.
Et si mes blessures saignent, je me risque à des inondations froides
ma tête vers toi, tu m'as seulement montré de la lumière.
La vie passe devant moi, un souffle de souffle me brise en deux.
Profondément dédaigné ton amour, je n'ai semé ici que la tempête
avec des mots empoisonnés, accompagne-moi par le vent du désert.
Mon visage est saupoudré de sable, donc il m'a volé la vue.
Je ne sais pas pourquoi tu m'aimes, tu me fais de doux rêves dans mon cœur.
Je ne sais pas pourquoi tu m'aimes, tu me fais de doux rêves dans mon cœur.
Phénix, mon étoile, accroche-moi, Monte, vole.
Ressusciteras-tu de mes cendres?
Et pendant que vous oubliez le bonheur, et que vous mesurez le destin avec deux coudées,
la vie doit-elle être reconnaissable, l'homme ne vit-il pas seul de la douleur?
Je ne sais pas pourquoi tu m'aimes, tu me fais de doux rêves dans mon cœur.
Je ne sais pas pourquoi tu m'aimes, tu me fais de doux rêves dans mon cœur.
Profondément dédaigné ton amour, je n'ai semé ici que la tempête
avec des mots empoisonnés, porte - moi par le vent du désert.
Monte, vole, mon étoile, accroche-moi.
Une Vie, un Jeu, une Vie sans But.
Mon cœur, qui saigne sauvage et vide, me noie dans la mer des couleurs
avec des mots empoisonnés, accompagne-moi par le vent du désert.