Ion Dissonance — Paroles et traduction des paroles de la chanson Scorn Haven

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Scorn Haven » de Ion Dissonance.

Paroles

…And I woke up in a blur and was tied up, hurt,
Adrenaline scorching inside, as it raced through my veins.
I was coughing up blood, I must’ve looked like shit…
And the worst part was that I had no recollection
whatsoever of what, or who brought me here?
And why?
but before I could make any senses of this situation,
I heard it all loudly and clearly;
«I resent your vile existence!
I truly despise what I’ve designed and you’re a major
factor in that little kid.
I saw an elder man, or the reflection of my future
self.
That’s when it all came back to me;
The bar, the magnum, the shots of J. D…
Perdition’s rhetorical theory:
I’m sorry nobody loves you,
But just think about how miserable I have become
And that’s all your fault.
I haven’t smiled once since the day you were born…
«I give into ever day’s decline, unscathed, that was
just freewill!
I know something’s inherently wrong in this,
But nonetheless, you should’ve treated it as a gift»
said the voice.
«You're name is of no importance to me anymore.
This is how I perceive you and your kin; blood,
tissues, tubes and fat.
A most simplistic schematic, grotesquely heightened by desires and wires.
Like butter scraped over too much bread, your lifeline
is growing thinner,
Worship my pores, my sweat…
Palpable like my overgrowing distaste for mankind"
And the voice sighed audibly.
As if it was scanning inward to expel the last shards
of pity from its heart.
Or maybe it was only trying to convince itself still,
But just lacking in better words to use,
And now bending over the twilight blinding my swollen
eyes.
I thought I saw God.
«You strayed away from the path, now,
Gott ist Tot and be the hammer my witness.
«I shall uproot the herd as I often did before!»
Said he, the elder.
During his lecture, I abruptly spring free from my shackles and with fear as weapon,
Strangled all life out of the elder man.
The poignant scenario of a dying breed and its
dilemmas.
The seed overcoming its fate, and overpowering its
sovereign.
«f**k the scriptures; I’m questioning the question,
Through Murder; it took me five second to climb Babel’s
Tower»

Traduction des paroles

... Et je me suis réveillé dans un flou et j'ai été ligoté, blessé,
L'adrénaline brûlante à l'intérieur, comme il a couru dans mes veines.
Je crachais du sang, j'ai dû ressembler à de la merde…
Et le pire était que je n'avais aucun souvenir
quoi que ce soit de quoi, ou qui m'a amené ici?
Et pourquoi?
mais avant que je puisse faire un sens de cette situation,
J'ai tout entendu haut et fort;
«J'en veux à ta vile existence!
Je méprise vraiment ce que j'ai conçu et vous êtes un major
facteur dans ce petit enfant.
J'ai vu un homme aîné, ou le reflet de mon avenir
auto.
C'est là que tout m'est revenu;
Le bar, le magnum, les plans de J. D…
La théorie rhétorique de la Perdition:
Je suis désolé personne ne t'aime,
Mais il suffit de penser à la façon dont je suis devenu malheureux
Et c'est de ta faute.
Je n'ai pas souri une seule fois depuis ta naissance…
"Je cède dans le déclin de toujours jour, indemne, qui était
juste le libre arbitre!
Je sais que quelque chose d'intrinsèquement mauvais dans ce,
Mais néanmoins, vous auriez dû le traiter comme un cadeau»
dit la voix.
"Votre nom n'a plus d'importance pour moi.
C'est ainsi que je vous perçois, vous et vos proches; le sang,
tissus, tubes et graisse.
Un schéma des plus simplistes, grotesquement rehaussé de désirs et de fils.
Comme du beurre gratté sur trop de Pain, votre bouée de sauvetage
est en croissance plus mince,
Adorer mes pores, ma sueur…
Palpable comme mon dégoût croissant pour l'humanité"
Et la voix soupira audiblement.
Comme s'il balayait vers l'intérieur pour expulser les derniers éclats
de la pitié de son cœur.
Ou peut être qu'il essayait seulement de se convaincre encore,
Mais il manque juste de meilleurs mots à utiliser,
Et maintenant se penchant sur le crépuscule aveuglant mon enflé
oeil.
J'ai pensé que j'ai vu Dieu.
«Vous s'est égaré loin de la voie, maintenant,
Gott ist Tot et être le marteau mon témoin.
"Je déracinerai le troupeau comme je le faisais souvent avant!»
Dit-il, l'aîné.
Au cours de sa conférence, je ressort brusquement libre de mes chaînes et avec la peur comme arme,
Étranglé toute la vie de l'homme aîné.
Le scénario poignant d'une race mourante et son
dilemme.
La semence surmontant son destin, et maîtrisant son
souverain.
"f * * k les Écritures; je remets en question la question,
À travers le meurtre; il m'a fallu cinq secondes pour grimper chez Babel
Tour»