Inspection 12 — Paroles et traduction des paroles de la chanson Everyday
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Everyday » de Inspection 12.
Paroles
Everyday I look in the mirror and I’m always changing.
Everyday I look in the mirror and I’m never quite the same.
Sticks and stones may break my bones,
but words will never hurt me, I’m told.
Well, I’m not so sure I believe all that hype.
I suffer from things that I hear all the time
— to tell you a little bit about me.
I’m clearly a fool full of uncertainty.
But I’ve no intentions of closing my eyes or my ears.
I’ll work my way through overcoming my fears.
Time moves on and I do too.
Why waste my time wondering what else there’s to do?
Expecting the worst is the best thing I’ve found.
Good intentions are paving the way.
Don’t you remember back in second grade;
All of the attempts they made?
They taught us of the golden rule.
«Please take it with you after school."they told us.
Now fourteen years later, here among my peers,
it’s finally started to make sense to me.
I’m shaping the future, but gradually
since I’ve now learned by heart that there are no guarantees.
Traduction des paroles
Tous les jours, je me regarde dans le miroir et je change toujours.
Tous les jours, je me regarde dans le miroir et je ne suis jamais tout à fait le même.
Des bâtons et des pierres peuvent me briser les os,
mais les mots ne me feront jamais de mal, me dit-on.
Eh bien, je ne suis pas sûr de croire tout ce battage médiatique.
Je souffre de choses que j'entends tout le temps
— pour vous en dire un peu plus sur moi.
Je suis clairement un imbécile plein d'incertitude.
Mais je n'ai pas l'intention de fermer les yeux ou les oreilles.
Je vais travailler mon chemin à travers surmonter mes peurs.
Le temps avance et j'en fais aussi.
Pourquoi perdre mon temps à me demander ce qu'il y a d'autre à faire?
Attendre le pire est la meilleure chose que j'ai trouvée.
Les bonnes intentions ouvrent la voie.
Tu ne te souviens pas en deuxième année;
Toutes les tentatives, ils fait?
Ils nous ont appris la règle d'or.
«Prenez-le avec vous après l'école."ils nous ont dit.
Maintenant quatorze ans plus tard, ici, parmi mes pairs,
ça a enfin commencé à avoir du sens pour moi.
Je suis en train de façonner l'avenir, mais peu à peu
depuis que j'ai appris par cœur qu'il n'y a aucune garantie.