Ian Anderson — Paroles et traduction des paroles de la chanson A Change Of Horses

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « A Change Of Horses » de Ian Anderson.

Paroles

Last lights wink out on this pale and sultry night.
Stars signal long past two AM.
I feel the lateness in the hour
and I’m fifty long years from home.
A new dawn glimmers. Time for a change of horses.
It’s time to chart new courses
and head for safer houses.
No more empty towers of this unholy Babylon.
Some four hundred thousand hours have come and gone.
I smell, in the air, a new meadow morning.
Fresh-flowering grasses stirring
and no pressure free-falling.
Thin mists to bring and light airs to call.
And we treasure all, all that we left behind us.
No pointed cold and dark regrets.
No nameless blame to lay.
Resolute, the optimist, I ride fresh horse and spur it on.
Four hundred thousand hours have come and gone.

Traduction des paroles

Les dernières lumières clignotent sur cette nuit pâle et sensuelle.
Les étoiles signalent deux heures du matin.
Je sens le retard dans l'heure
et je suis à cinquante longues années de la maison.
Une nouvelle aube scintille. Le temps pour changer de chevaux.
Il est temps de tracer de nouveaux parcours
et la tête de la sécurité des maisons.
Plus de tours vides de cette Babylone Impie.
Quelque quatre cent mille heures se sont écoulées.
Je sens, dans l'air, un nouveau matin de prairie.
Herbes à fleurs fraîches en remuant
et pas de chute libre de pression.
Des brumes fines à apporter et des airs légers à appeler.
Et nous chérissons tout, tout ce que nous avons laissé derrière nous.
Pas de regrets froids et sombres pointus.
Pas de blâme sans nom à poser.
Résolu, l'optimiste, je monte à cheval frais et l'aiguillonner.
Quatre cent mille heures se sont écoulées.