I Muvrini — Paroles et traduction des paroles de la chanson Amareni

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Amareni » de I Muvrini.

Paroles

È mezu é tutti li fiori d’amore
Quand’elli s’aprenu fattu l’albore
Era quellu annacquatu d’un liquore
Mandatemi una mane per favore
Mi fece sbuccié in capu e centu vite
É dede un altru sensu é le mio lite
Fù per mè cum'è un anellu é le dite
É lu balsamu di e mio ferite
E mio ferite
E mio ferite
Ma quant’elli ci portanu di guai
U sintimu prumessu è l’oramai
É cum’ella hè greve la veritai
Ne la sapie ne forse la sai
U sente ancu oghje u to calore in pettu
Quellu chì s’hè fermatu é core obbiettu
Quellu chì ti tuglia ogni difettu
É chì ùn capia chè l’amore schiettu
L’amore schiettu
L’amore schiettu
Saré stata scritta in qualchì locu
Chì ùn ghjornu piantereste lu to ghjocu
Ch’ellu si spinghjerebbe lu to focu
Fermerebbe una storia è cusì pocu
Ma d’altri cum'è mè ti diceranu
Quant’ellu scalla u sole luntanu
Quant’ellu pienghje u ventu veranu
E face trimulé u core umanu
U core umanu
U core umanu…
(Merci à Jerome pour cettes paroles)

Traduction des paroles

C'est mezu c'est toutes les fleurs de l'amour
Lorsqu'il ouvrit les yeux
C'était cette eau avec une liqueur
Envoyez moi une crinière s'il vous plaît
Il m'a fait éplucher en capu et cent vies
C'est d'un sensu désintéressé c'est mon lite
Pour moi, comment est un anneau?
C'est lu balsamu de et mes blessures
Et mes blessures
Et mes blessures
Mais combien de problèmes ils nous apportent
U sintimu prumessu est le maintenant
♪ Comment elle frappe la vérité ♪
Ni le savoir ni peut être le savoir
U sentir ancu oghje U à la chaleur à pettu
Quellu quì Sì hè fermatu è core obbiettu
C'est ce qui vous empêche de chaque défaut.
C'est qui comprend que l'amour est ardent
Frank Amour
Frank Amour
Sera écrit dans n'importe quel endroit
Chì ín ghjornu plantereste lu à ghjocu
That'LLU se pousserait à se concentrer
Il arrêterait une histoire est cusì pocu
Mais des autres comme il est je vais vous dire
Quant'LLU Scala U sole luntanu
Quant'LLU pienghje U ventu veranu
E visage trimulé U Core humanu
U Core humanu
U Core humanu…
(Merci à Jérôme pour ces mots)