Hülya Avşar — Paroles et traduction des paroles de la chanson Dost Musun Düşman Mısın
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Dost Musun Düşman Mısın » de Hülya Avşar.
Paroles
Yok mu, senin insafın yok mu?
Bir güler yüzün çok mu?
Dağ mısın, taş mısın?
Uzak mı, bu eda, bu hâl tuzak mı?
Hak mısın, bana yasak mı?
Dost musun, düşman mısın?
İki gözüm seneler geçiyor
Gönül ektiğini biçiyor
Bir selam lütfet, bu ne çok hasret
Gel barışalım artık
Canözüm bahar geldi
Dalları kiraz bastı
Yedi kat eller yakınım oldu
Gel, kavuşalım artık
Yok mu, senin insafın yok mu?
Bir güler yüzün çok mu?
Dağ mısın, taş mısın?
Uzak mı, bu eda, bu hâl tuzak mı?
Hak mısın, bana yasak mı?
Dost musun, düşman mısın?
İki gözüm seneler geçiyor
Gönül ektiğini biçiyor
Bir selam lütfet, bu ne çok hasret
Gel barışalım artık
İki gözüm seneler geçiyor
Gönül ektiğini biçiyor
Bir selam lütfet, bu ne çok hasret
Gel barışalım artık
Canözüm bahar geldi
Dalları kiraz bastı
Yedi kat eller yakınım oldu
Gel, kavuşalım artık
Traduction des paroles
Non, Avez-vous aucune pitié?
Avez-vous trop d'un sourire?
Êtes-vous une montagne ou une pierre?
C'est loin, c'est eda, c'est Hal un piège?
Avez-vous raison ou suis-je interdit?
Êtes-vous un ami ou un ennemi?
J'ai eu deux yeux depuis des années.
Le cœur récolter ce qu'elle truie
Un salut, s'il vous plait, quel désir.
Maintenant, laissez-nous venir
Canözüm le printemps est arrivé
Branches cerises étagées
Sept fois mes mains étaient proches
Venez, maintenant réunis
Non, Avez-vous aucune pitié?
Avez-vous trop d'un sourire?
Êtes-vous une montagne ou une pierre?
C'est loin, c'est eda, c'est Hal un piège?
Avez-vous raison ou suis-je interdit?
Êtes-vous un ami ou un ennemi?
J'ai eu deux yeux depuis des années.
Le cœur récolter ce qu'elle truie
Un salut, s'il vous plait, quel désir.
Maintenant, laissez-nous venir
J'ai eu deux yeux depuis des années.
Le cœur récolter ce qu'elle truie
Un salut, s'il vous plait, quel désir.
Maintenant, laissez-nous venir
Canözüm le printemps est arrivé
Branches cerises étagées
Sept fois mes mains étaient proches
Venez, maintenant réunis