Horace Heidt & His Musical Knights — Paroles et traduction des paroles de la chanson It's in the Book

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « It's in the Book » de Horace Heidt & His Musical Knights.

Paroles

I have a message for you — a very sad message!
My subject for this evening will be Little Bo Peep.
It says here, «Little Bo Peep, who was a little girl,
has lost her sheep,»
«And doesn’t know where to find them.»
Now that’s reasonable, isn’t it?
It’s, it’s reasonable to assume, if Little Bo Peep had lost her sheep,
It’s only natural that she wouldn’t know where to find them.
That, that basically is reasonabl-l-le, but, uh, «leave them alone».
Now that overwhelms me,? completely overwhelms me.
The man said she lost her sheep, turns right around and boldly states,
«She doesn’t know where to find them».
And then has the stupid audacity to say, «Leave them alone»!
Now! Now, now think for a moment! Think!
If the sheep were lost, and you couldn’t find them,
You’d have to leave them alone, wouldn’t you?
So, «Leave them alone». «Leave them alone».
It’s in the book!
«Leave them alone and they», they being the sheep, «they will come
home».
Ah yes, they’ll come home.
Oh, there’ll be a brighter day tomorrow, they will come home!
It’s in the book.
«They will come home? a-waggin' their tails… BR Good for everything in the home,
BRAnd the secret was in the scrubbing,
BRIt wouldn’t suds and couldn’t foam.
BR BRThen let us sing right out of grandma’s, of grandma’s lye soap
BRUsed for — for everything, everything on the place,
BRFor pots and kettles, the dirty dishes, and for your hands and for
BRyour face.
BR BRSo we’ll now sing the second verse.
BRLet’s get it with great exuberance, let’s live it up.
BRIt’s not raining inside tonight.
BREveryone, let’s have a happy time.
BRAre we ready? All together, the second verse.
BR BRLittle Herman and brother Thurman
BRHad an aversion to washing their ears
BRGrandma scrubbed them with the lye soap.
BRAnd they haven’t heard a word in years.
BR BRThen let us sing right out of grandma’s, of grandma’s lye soap.
BRSing all out, all over the place.
BRThe pots and kettles, the dirty dishes, and also hands and also f?
BR (clapping fades)
BR BRWell, let’s sing what’s left of the last verse.
BRLet’s have a happy time, everyone.
BRThe last verse, al-l-l-l together.
BREv-v-v-very one!
BR BRMm-m-m-m. Thank you kindly, kindly,
BRM-m-mrs. O’Malley, out in the valley,
BRSuffered from Ulcers, I understand.
BRShe swallowed a cake of grandma’s lye soap,
BRHas the cleanest ulcers in the land.
BR BRThen let us sing right out of grandma’s, of grandma’s lye soap.
BRSing right out. All over the place.
BRThe pots and — the pots and pans, oh dirty dishes,
BRAnd the hands…
BR BR BR
BRFrom: Dave Rackowitz
BR BR BR

Traduction des paroles

J'ai un message pour vous — un très triste message!
Mon sujet pour ce soir sera Little Bo Peep.
Il est dit ici, " Petit Bo Peep, qui était une petite fille,
a perdu ses moutons,»
«Et ne sait pas où les trouver.»
Maintenant que c'est raisonnable, n'est-ce pas?
C'est, il est raisonnable de supposer, si la petite Bo Peep avait perdu ses moutons,
Il est naturel qu'elle ne sait pas où les trouver.
Ça, c'est essentiellement raisonnable, mais, euh, "laisse-les tranquilles".
Maintenant que me submerge? complètement m'accable.
L'homme a dit qu'elle a perdu ses moutons, tourne à droite et déclare hardiment,
«Elle ne sait pas où les trouver».
Et puis a l'audace stupide de dire, "Laissez-les tranquilles"!
Maintenant! Maintenant, maintenant, réfléchissez un instant! Réfléchis!
Si les moutons étaient perdus, et vous ne pouviez pas les trouver,
Tu devrais les laisser tranquilles, n'est-ce pas?
Alors, "laissez-les tranquilles". "Laissez-les tranquilles".
C'est dans le livre!
"Laissez-les tranquilles et eux", eux étant les brebis, " ils viendront
maison».
Ah oui, ils vont venir à la maison.
Oh, il y aura une journée plus brillante demain, ils reviendront à la maison!
C'est dans le livre.
«Ils vont venir à la maison? a-waggin ' leurs queues ... BR bon pour tout dans la maison,
BRAnd le secret était dans le lavage,
BRIt ne serait pas mousse et ne pouvait pas mousser.
BR BRThen chantons dès la sortie de grand-mère, de la lessive de grand-mère savon
BRUsed pour-pour tout, tout sur la place,
BRFor pots et Bouilloires, la vaisselle sale, et pour vos mains et pour
Bryour visage.
BR BRSo nous allons maintenant chanter le deuxième couplet.
BRLet l'obtient avec une grande exubérance, vivons-le.
BRIt ne pleut pas à l'intérieur ce soir.
BREveryone, passons un bon moment.
BRAre on est prêts? Tous ensemble, le deuxième couplet.
Frère Brlittle Herman et frère Thurman
BRHad une aversion pour se laver les oreilles
BRGrandma les a frottés avec le savon de lessive.
Marque ils n'ont pas entendu un mot depuis des années.
BR BRThen chantons dès la sortie de grand-mère, de la lessive de grand-mère savon.
BRSing tous, tous sur la place.
Brles pots et Bouilloires, la vaisselle sale, et aussi les mains et aussi f?
BR (clapping se fane)
BR BRWell, chantons ce qui reste du dernier couplet.
BRLet passe un bon moment, tout le monde.
Brle dernier verset, AL-l-L-L ensemble.
BREv-V-V-très un!
BR BRMm-m-m-M. merci de bien vouloir, de bien vouloir,
BRM-m-mrs. O'Malley, dans la vallée,
BRSuffered des ulcères, je comprends.
BRShe a avalé un gâteau de savon de lessive de grand-mère,
BRHas les ulcères les plus propres dans la terre.
BR BRThen chantons dès la sortie de grand-mère, de la lessive de grand-mère savon.
BRSing à droite. Tous sur la place.
BRThe pots et-les pots et les casseroles, oh vaisselle sale,
Marque entre les mains…
BR BR BR
BRFrom: Dave Rackowitz
BR BR BR