Hildegard Knef — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ostseelied
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ostseelied » de Hildegard Knef.
Paroles
Ich hasse die gläserne Bläue des Himmels
Die nie müde Sonne, die alles entdeckt
Ich hasse die flimmernde Hitze des Südens
Den graslosen Felsen, der lustlos sich streckt
Schenk mir die drohenden Farben des Nordens
Die tropfende Stille der schneelosen Nacht
Schenk mir die ängstlichen Lichter des Morgens
Das Knistern der Dünen, den Sturm, der laut lacht
Schenk mir den klirrenden Atem der Kälte
Die nahtlosen Schnüre des Regens am Meer
Schenk mir den Nebel, der alles entstellte
Die tiefschwarzen Nächte und Wolken wie Teer
Gib mir noch einmal den Strand meiner Kindheit
Mit Muscheln und Bernstein auf trockenem Weiß
Gib mir den salzigen Wind meiner Ostsee
Das Jammern der Möwe, die hoffnungsvoll kreist
Gib mir die Molen mit moosgrünen Beinen und Wellen
Die singen ihr endloses Lied
Gib mir die Farben, die still sich vereinen
Den Atem der Kindheit
Der lautlos entflieht
Traduction des paroles
Je déteste le bleu de verre du ciel
Le soleil jamais fatigué qui découvre tout
Je déteste la chaleur scintillante du Sud
Le rocher sans herbe qui s'étire sans hâte
Donne - moi les couleurs menaçantes du Nord
Le silence dégoulinant de la nuit sans neige
Donne-moi les lumières anxieuses du matin
Le crépitement des dunes, la tempête qui rit fort
Donne-moi le souffle retentissant du froid
Les cordes sans couture de la pluie sur la mer
Donne-moi le brouillard qui a tout défiguré
Les nuits noires profondes et les nuages comme le goudron
Donne-moi encore la plage de mon enfance
Avec coquillages et Ambre sur blanc sec
Donnez-moi le Vent salé de ma mer Baltique
Le gémissement de la mouette qui tourne avec espoir
Donne-moi les taupes avec des jambes vert mousse et des vagues
Ils chantent leur chanson sans fin
Donne-moi les couleurs qui s'unissent silencieusement
Le Souffle de l'Enfance
Qui s'échappe silencieusement