Heinz Rudolf Kunze — Paroles et traduction des paroles de la chanson Vertriebener
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Vertriebener » de Heinz Rudolf Kunze.
Paroles
Ich bin nicht aus Bochum und nicht aus Berlin,
Nicht aus Frankfurt und erst recht nicht aus Koeln.
Ich bin nicht aus Hamburg (wie viele Leute glauben),
Und nicht aus Muenchen und auch nicht aus Moelln.
Ich wurde geboren in einer Baracke
Im Fluechtlingslager Espelkamp.
Ich wurde gezeugt an der Oder-Neisse-Grenze,
Ich hab nie kapiert, woher ich stamm.
Ich bin auch ein Vertriebener.
Ich will keine Revanche, nur Glueck.
Ich bin auch ein Vertriebener.
Fester Wohnsitz Osnabrueck.
Meine Mutter war so treu, dass mir schwindlig wird.
Mein Vater war bei der SS.
Ich heiss Heinz wie mein Onkel, der in Frankreich fiel,
Und Rudolf wie Rudolf Hess.
Alle giessen ihre Wurzeln, alle reden Dialekt.
Niemals Zeit gehabt, einen zu lernen.
Ich war immer unterwegs, ohne Grund und ohne Boden,
Mein Geschaeft ist Ueberleben und Entfernen.
Ich bin auch ein Vertriebener.
Schlesien war nie mein.
Ich bin auch ein Vertreibener.
Ich werd ueberall begraben sein.
Ich hab in Lengerich gewohnt, in Hannover und Bad Grund.
Immer das Gefuehl, dass man stoert.
Ich bin auch ein Vertriebener, nirgendwo Gebliebener.
Zuhause ist, wo man mich hoert.
Text: H.R.Kunze, Musik: H.R.Kunze/H.Luerig
Traduction des paroles
Je ne suis pas de Bochum ni de Berlin,
Pas de Francfort et encore moins de Koeln.
Je ne suis pas de Hambourg (comme beaucoup de Gens croient),
Et pas de Muenchen, ni de Moln.
Je suis né dans une caserne
Dans Le Camp De Réfugiés D'Espelkamp.
J'ai été engendré à la frontière Oder-Neisse,
Je n'ai jamais compris d'où je venais.
Je suis aussi un chassé.
Je ne veux pas de Revanche, juste de la chance.
Je suis aussi un chassé.
Résidence Fixe Osnabrueck.
Ma mère était si fidèle que j'ai le vertige.
Mon Père était à la SS.
Je m'appelle Heinz comme mon oncle qui est tombé en France,
Et Rudolf comme Rudolf Hess.
Tout le monde verse ses racines, tout le monde parle dialecte.
Jamais eu le temps d'en apprendre un.
J'ai toujours été sur la route, sans raison et sans fond,
Mon entreprise est de survivre et D'enlever.
Je suis aussi un chassé.
La Silésie n'a jamais été la mienne.
Je suis aussi un chassé-croisé.
Je serai enterré partout.
J'ai vécu à Lengerich, à Hanovre et à Bad Grund.
Toujours la Sensation que l'on ennuie.
Je suis aussi un chassé, qui n'est resté nulle part.
La maison est l'endroit où vous m'entendez.
Texte: H. R. Kunze, Musique: H. R. Kunze/H. Luerig