Heidevolk — Paroles et traduction des paroles de la chanson Gelre 838, Wychaert
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Gelre 838, Wychaert » de Heidevolk.
Paroles
In’t oude veld bij het keulsche land
Daar waar den grote mispelboom stonde
Daar leefde het ondier, den gelresche draak
Geen enkel man die hem aan konde
Er stond ene slot van de heer van pont
Gezegend was hij met twee kloeke zonen
En den jongste, wychaert zijn naam,
In stille verlooft met een hamelandsch schone
Hoor den draak met luide geruchte in den donkere nachten
Daar wychaert zijn groot zwaard zal heffen en den ondier zal slachten
Hoor den draak met luide geruchte in den donkere nachten
Daar wychaert zijn groot zwaard zal heffen en den ondier zal slachten
Wychaert kwam aan bij het meiske d’r vader
De vader die zat in zijn grote troon
Hij zeit: wychaert gij zult moed moeten tonen
Om te beminnen mijn dochter zo schoon
Zo sprong hij te paard, wychaert ging nu heen
En gespte om, zijn groot sterk zwaard
Rijdend over den gelresche velden
Moedig en onverschrokken van aard
Het dier lag al altijd onder den mispel
Zo stapte wychaert moedig naar voren
Den draak brulde luidkeels: gelre! gelre!
Het was tot in weiden omtrek te horen
Met dank aan zijn dolk geerfd van zijn vader
Stak hij het met slechts een goede steek
Zieltogend lag het aan wychaerts voeten
Alwaar het van zijn wonden bezweek
Het volk juichte luid en riepen hem na
«de doder van gelre is den ware held»
Hij kreeg zijn kasteel en schatten zo veel
En hamelands deerne, zo werd het verteld
Het kleine geveste kreeg tevens zijn naam
Den trotsche naam: gelre!
Daar is het land van gelre gesticht
Daar is ons gelderland ontstaan
Traduction des paroles
Dans le vieux champ par la terre de keulsche
Où se trouvait le grand arbre misspel
Là vivait la Bête, Le Dragon Jaune.
Aucun homme ne pouvait le toucher.
Il y avait une écluse de M. van pont
Béni fut-il avec deux fils
Et le plus jeune, le nom de wychaert,
Dans le silence marié à un hamelandsch propre
Entendre le dragon avec des bruits forts dans les nuits sombres
Comme wychaert lèvera sa grande épée et abattra la Bête
Entendre le dragon avec des bruits forts dans les nuits sombres
Comme wychaert lèvera sa grande épée et abattra la Bête
Wychaert est arrivé au père de la fille
Le père qui était assis sur son grand trône
Il a dit: wychaert tu auras du courage
Pour aimer ma fille si propre
Alors il a sauté à cheval, wychaert est allé maintenant
Et cracha sur, sa grande épée forte
Équitation à travers les champs
Courageux et intrépide dans la nature
L'animal était toujours sous le dôme.
Ainsi wychaert s'avança courageusement
Le dragon rugit fort: gelre!
Il a été entendu dans les pâturages pendant des kilomètres.
Grâce à son poignard hérité de son père
Il l'a poignardé avec juste un bon point
Soulful, il était sur les pieds de wychaert.
Mais il a succombé de ses blessures
Les gens ont crié et l'ont appelé.
"la tueuse de gelre est le véritable héros»
Il a tellement eu son château et ses trésors
Et hamelands deerne, ainsi il a été dit
Le petit à plumes a également obtenu son nom
Le nom fier, gelre!
Il y a la terre de gelre fondée
C'est là que notre Gueldre a vu le jour.