Hector Lavoe — Paroles et traduction des paroles de la chanson La Vida Es Bonita
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « La Vida Es Bonita » de Hector Lavoe.
Paroles
Yo canto las canciones
que los pueblos necesitan
Y les digo que la vida es bonita.
Coro:
Vivir…
sin sentir verguenza de vivir feliz.
Cantar…
y aunque todos se opongan tratar de reir.
Yo s…
que la calle esta dura pero ya cambiar
por eso nada impide que repita
«que la vida es bonita y es bonita»
ЎAy! hermano,
Ўay hermano!, charlemos de la verdad,
conversemos a hora que los nios no estn
y en cualquier momento pueden reqresar.
Ay! hermano,
ay hermano, decime їpor qu razn
cuando un nio pregunta cmo es el amor
hay un puo que aprieta mi corazn?
їDnde estan esos viejos poetas
que hablaban de amores?
їDnde estan las mujeres
que soaban con flores?
їDonde estn las canciones alegres
que el pueblo cantaba?
Solamente se hablaba de amor
y vivan un poco mejor.
Pero siento que est por cambiar
que la gente se quiere abrazar
y que vuelve a crecer la esperanza
que siempre se alcanza mirando hacia Dios.
Yo quisiera dejarle a los nios
un mundo de dicha de paz y de amor
y que miren de frente al futuro
por un mundo que viva mejor.
Ay! ay! ay! hermano, tomensen las manos
y cantemos fuerte, cambiar la suerte.
Ay! ay! ay! hermano, conmigo repitan
cantemos las canciones que los pueblos necesitan
si la vida es bonita y es bonita.
Coro…
Traduction des paroles
Je chante les chansons
ce sont les peuples qui ont besoin de
Et je vous le dis, la vie est belle.
Chœur:
Vivre…
sans ressentir de la honte de vivre heureux.
Chanter…
et même si tout le monde s'oppose à essayer de rire.
Je s…
que la rue est difficile mais déjà changer
c'est pourquoi rien ne m'empêche de répéter
"que la vie est belle et c'est beau»
YAy!!! frère,
Yay frère! parlons un peu de la vérité,
parlons à un moment où les enfants ne sont pas
et à tout moment ils peuvent reqresar.
Ay! frère,
Oh mon frère, dis - moi pourquoi razn
lorsqu'un enfant demande Ce qu'est l'Amour
est-il un caca qui serre mon cœur?
où sont ces vieux poètes
que l'on parle d'amour?
où sont les femmes
qu'est-ce qui ressemblait à des fleurs?
où sont les joyeuses chansons
que les gens ont chanté?
Il y avait seulement parler de l'amour
et de vivre un peu mieux.
Mais j'ai l'impression que c'est sur le point de changer.
que les gens veulent embrasser
et cet espoir grandit à nouveau
cela est toujours atteint en regardant vers Dieu.
Je voudrais laisser les enfants.
un monde de bonheur, de paix et d'amour
et de regarder vers l'avenir
pour un monde qui vit mieux.
Ay! ay! ay! frère, prends tes mains
et chantons fort, changeons notre chance.
Ay! ay! ay! frère, répète avec moi
chantons les chansons dont les peuples ont besoin
si la vie est belle et c'est beau.
Chœur…