Hana Zagorová — Paroles et traduction des paroles de la chanson Mrtvá láska
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Mrtvá láska » de Hana Zagorová.
Paroles
Všem lidem na vědomost se dává,
že dnes za ranního rozbřesku umřela láska.
Úsvitem jsem šla domů, bylo to smutné ráno.
A ze štítů všech domů padalo těch pár slov.
Řekl jsi, že už nechceš mou lásku v těchto zdech.
Oči mé chtěli křičet však k ústům chyběl dech.
Pak zavřela jsem dveře a s nimi i svůj svět.
Zabil jsi moji lásku, stačilo jen pár vět.
Zemřela má láska a smrt k ní byla vlídná.
Stačilo napsat závěť a umírala klidná.
Snad byla příliš mladá, snad spaloval ji strach,
že po ní na tvém prahu nezůstal ani prach,
že po ní na tvém prahu nezůstal ani prach.
V závěti měla smutek a mládí velký kus,
čtyři dlaně slzí a štěstí plný vůz,
věnec žitných klasů a bílý kapesník,
pramen dětských vlasů a v celofánu zvyk.
Teď chodit budu městy, navštívím každý chrám.
Na dveřích cinkne zvonek, já potichu se ptám:
«Nemáte, prosím, lásku, takovou do běla.
Já měla jednu krásnou a včera umřela.
Já měla jednu krásnou a včera umřela.»
Traduction des paroles
Toutes les personnes reçoivent des connaissances,
cet amour est mort à l'aube ce matin.
Je suis rentré chez moi à l'aube, c'était un matin triste.
Et des boucliers de toutes les maisons tombèrent ces quelques mots.
Tu as dit que tu ne voulais plus de mon amour dans ces murs.
Mes yeux voulaient crier mais il n'y avait pas de souffle à ma bouche.
Puis j'ai fermé la porte et mon monde avec eux.
Tu as tué mon amour, juste quelques phrases.
Mon amour est mort, et la mort a été gentille avec elle.
Tout ce qu'elle avait à faire était d'écrire un testament et elle mourait paisiblement.
Peut-être était-elle trop jeune, brûlant peut-être sa peur,
qu'il n'y avait plus de poussière sur le pas de votre porte,
qu'il n'y avait plus de poussière sur le pas de votre porte.
Dans son testament, elle avait un grand morceau de tristesse et de jeunesse,
quatre paumes de larmes et de bonheur voiture complète,
couronne d'épis de seigle et mouchoir blanc,
une mèche de cheveux d'enfants et l'habitude de cellophane.
Maintenant, je vais aller en ville, je vais visiter tous les temples.
La sonnette sonne, je demande tranquillement:
"Vous n'avez pas d'amour, s'il vous plait", dit-elle.
J'en ai eu une belle, et elle est morte hier.
J'en ai eu une belle, et elle est morte hier.»