Hämatom — Paroles et traduction des paroles de la chanson Es ist nicht alles Gold was glänzt
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Es ist nicht alles Gold was glänzt » de Hämatom.
Paroles
Ihr wollt euch über Reichtum, über Macht definieren,
wollt mehr, mehr, mehr, immer mehr konsumieren.
Geht dabei über Leichen, doch was kümmert euch das?
Irgendjemand muss bei diesem Spiel ja nun mal verlieren.
Ihr seid wie Goldgräber, schändet ohne Skrupel das Land.
Ihr packt die Schaufeln wieder ein, hinterlasst roten Sand.
Euer Durst nach Besitz wird nur ganz kurz gestillt,
also zieht ihr wieder los, wie ein hungriges Wild.
Überfluss und Dekadenz,
es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Eure Gier ist unbegrenzt,
es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Krepiert an eurem Reichtum,
an den Geistern, die ihr ruft.
Wir leben frei in Würde und mit Stolz,
auch wenn es glänzt ist es nicht Gold.
Hundert tote Tiere für den Pelz sind nicht schlimm.
Tausend tote Kinder für den Stein am Ring.
Hunderttausend Seelen, die du täglich verschlingst,
Millionen Gründe, warum ich nicht so bin.
(Dank an Peter Konrad für den Text)
Traduction des paroles
Vous voulez vous définir sur la richesse, sur le pouvoir,
vous voulez consommer plus, Plus, Plus, toujours plus.
Il s'agit de cadavres, mais qu'est-ce qui vous importe?
Quelqu'un doit perdre dans ce jeu.
Vous êtes comme des mineurs D'or, vous profanez la terre sans scrupules.
Vous remettez les pelles, laissez du sable rouge.
Votre soif de possession ne sera éteinte que très brièvement,
alors vous repartez, comme un gibier affamé.
Abondance et décadence,
ce n'est pas tout L'or qui brille.
Votre Avidité illimitée,
ce n'est pas tout L'or qui brille.
Crepez sur votre richesse,
aux esprits que vous appelez.
Nous vivons librement dans la dignité et avec fierté,
même si elle brille, ce n'est pas de l'or.
Cent animaux morts pour la fourrure ne sont pas mauvais.
Mille enfants morts pour la pierre sur L'anneau.
Cent mille âmes que tu dévores chaque jour,
Des millions de Raisons pour lesquelles je ne suis pas.
(Merci à Peter Konrad pour le Texte)