Habakuk — Paroles et traduction des paroles de la chanson Krzyk
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Krzyk » de Habakuk.
Paroles
Dlaczego wszyscy ludzie mają zimne twarze?
Dlaczego drążą w świetle ciemne korytarze?
Dlaczego ciągle muszę biec nad samym skrajem?
Dlaczego z mego głosu mało tak zostaje?
Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
A! Zatykam uszy swe!
Smugi w powietrzu i mój bieg Jak prądy niewidzialnych rzek
Mój własny krzyk, mój własny krzyk ogłusza mnie!
A! Zatykam uszy swe!
Mój własny krzyk, mój własny krzyk ogłusza mnie!
Kim jest ten człowiek, który ciągle za mną idzie?
Zamknięte oczy ma i wszystko nimi widzi!
Wiem, że on wie, że ja się strasznie jego boję
Wiem, że coś mówi, lecz zatkałam uszy swoje!
Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
A! czy ktoś zrozumie to?
Nie kończy się ten straszny most
I nic się nie tłumaczy wprost
Wszystko ma drugie, trzecie, czwarte, piąte dno!
A! czy ktoś zrozumie to?
Wszystko ma drugie, trzecie, czwarte, piąte dno!
Mówicie o mnie, że szalona, że szalona!
Mówicie o mnie, ja to samo krzyczę o nas!
I swoim krzykiem przez powietrze drążę drogę
Po której wszyscy inni iść w milczeniu mogą…
Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
A! Ktoś chwyta, woła — stój!
Lecz wiem, że już nadchodzi czas
Gdy będzie musiał każdy z nas
Uznać ten krzyk, ten krzyk, ten krzyk z Tych niemych ust
Za swój!!! Za swój!!!
Traduction des paroles
Pourquoi tous les gens ont-ils des visages froids?
Pourquoi dans la lumière des couloirs sombres?
Pourquoi devrais-je encore courir par-dessus le bord?
Pourquoi ma voix est-elle si faible?
Je crie, je crie, je crie, je crie!
Ah! Je ferme les oreilles!
Rayures dans l'air et ma course comme les courants des rivières invisibles
Mon propre cri, mon propre cri m'étourdit!
Ah! Je ferme les oreilles!
Mon propre cri, mon propre cri m'étourdit!
Qui est cet homme qui me suit tout le temps?
Ses yeux sont fermés et il voit tout!
Je sais qu'il sait que j'ai terriblement peur de lui.
Je sais qu'il dit quelque chose, mais j'ai fermé les oreilles!
Je crie, je crie, je crie, je crie!
Ah! quelqu'un comprendra-t-il cela?
Ce pont effrayant ne s'arrête pas là
Et n'explique rien directement
Tout a un deuxième, troisième, quatrième, cinquième fond!
Ah! quelqu'un comprendra-t-il cela?
Tout a un deuxième, troisième, quatrième, cinquième fond!
Vous parlez de moi, que fou, que fou!
Vous parlez de moi, je crie pour nous!
Et avec mon cri à travers les airs, je ouvre la voie
Après quoi tous les autres peuvent silencieusement…
Je crie, je crie, je crie, je crie!
Ah! Quelqu'un attrape, appelle-Stop!
Mais je sais que le temps approche.
Quand chacun de nous doit
Reconnaître ce cri, ce cri, ce cri de ces lèvres muettes
Pour son!!! Pour son!!!