Григорий Заречный — Paroles et traduction des paroles de la chanson Водила

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Водила » de Григорий Заречный.

Paroles

Кто-то в наколках, кто-то с двустволкой, кто с тормозком от жены
Вечно куда-то спеша, едут мои кореша
В зной или в стужу кружат и кружат, а за душой ни гроша
В зной или в стужу кружат и кружат, а за душой ни гроша.
Водила, тебя проблемами КАМАЗ уже затрахал
Водила, ты и хозяин автотрасс и просто пахарь
Водила, тебя всю жизнь как лист осиновый носило
Водила, крути баранку, да хранит тебя, господь.
Спуски, подъемы, мосты. Прячутся где-то менты,
Но не боятся грязи КАМАЗы, кто бы ни брал на понты
Вот и таможня опять, надо сходить разузнать
Кто там на смене и сколько им денег снова придется отдать
Кто там на смене и сколько им денег снова придется отдать.
МОДУЛЯЦИЯ+1
Много на свете дорог — хватит водилам тревог
Кормят и поят всех кто их доит — лишь бы здоровья дал бог.

Traduction des paroles

Quelqu'un avec des tatouages, quelqu'un avec un double Canon, quelqu'un avec un frein de sa femme
Toujours pressé quelque part, mes copains vont
Dans la chaleur ou dans le froid, ils tournent et tournent, et derrière l'âme, pas un sou
Dans la chaleur ou dans le froid, ils tournent et tournent, et derrière l'âme, pas un sou.
Je t'ai conduit, KAMAZ t'a déjà foutu en l'air.
Conduire, vous et le propriétaire de l'autoroute et juste un laboureur
Je t'ai conduit toute ma vie comme une feuille de tremble
Je conduis, fais tourner le mouton, que Dieu te garde.
Descentes, montées, ponts. Les flics se cachent quelque part,
Mais n'ayez pas peur de la saleté de KAMAZ, peu importe qui a pris sur les ponts
C'est la douane à nouveau, il faut aller chercher
Qui est là sur le quart de travail et combien d'argent devront-ils donner à nouveau
Qui est là-bas sur le quart de travail et combien d'argent ils devront donner à nouveau.
MODULATION+1
Beaucoup de routes dans le monde-assez de conducteurs d'alarme
Ils nourrissent et abreuvent tous ceux qui les traire — si Dieu leur donnait de la santé.