Grazia Di Michele — Paroles et traduction des paroles de la chanson Storia di una polena
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Storia di una polena » de Grazia Di Michele.
Paroles
Canto una storia antica nata tra queste mura
Dove ora c'è l’ortica viveva una signora
Che amò fino a morire un giovane ammiraglio
Lo attese notti intere seduta su uno scoglio
E il saggio le racconta di quanto è grande il mare
Di come farà presto l’uomo a dimenticare
Ma il pazzo l’accompagna dove riposa il vento
E al mare di Bretagna lei canta il suo tormento
Mare prendi la vita, vento prendi il mio cuore
Ma fate che il mio amore possa trovare
Mare prendi la vita, vento prendi il mio cuore
Fatemi col mio amore navigare
E il vento di levante incominciò a soffiare
D’un lampo il continente le fece attraversare
E il mare gentilmente si mise di bonaccia
La prese dolcemente tra le sue braccia
Finché in un bel mattino tra onde di cristallo
Sotto un cielo turchino e un sole di corallo
Scivolò all’orizzonte un candido vascello
E dritto sopra il ponte quell’uomo così bello
Lasciatele la vita, lasciatele il suo cuore
Cantavan le sirene al vento e al mare
Lasciatele la vita, lasciatele il suo cuore
Cantavan le sirene all’imbrunire
Scordò l’impegno preso col mare e con il vento
E col fiato sospeso raggiunse il bastimento
Ma appena sulla prua lui la provò a sfiorare
L’anima volò via e il cuore cadde in mare
Gridarono le stelle e immensa fu la pena
Per quella dama bella che diventò polena
E lacrime di sale solcarono il suo viso
Scolpirono nel legno il suo dolce sorriso
Dio delle dolce brezze prendila per mano
Che l’onda sia carezza non uragano
Notte non la confondere, sole non la bruciare
Che possa eternamente andare per il mare
Che possa eternamente andare per il mare
Che possa eternamente andare per il mare
Traduction des paroles
Je chante Une histoire ancienne née dans ces murs
Où maintenant il y a ortie vivait une dame
Qu'il aimait jusqu'à la mort d'un jeune Amiral
Il l'attendait des nuits entières Assis sur une falaise
Et le sage lui dit combien la mer est
En combien de temps l'homme oublier
Mais le fou l'accompagne là où le vent repose
Et à la mer de Bretagne elle chante son tourment
La mer prend la vie, le vent prend mon coeur
Mais que mon amour trouve
La mer prend la vie, le vent prend mon coeur
Laisse moi avec mon amour naviguer
Et le vent d'est a commencé à souffler
Soudain le continent les fit traverser
Et la mer s'installa doucement
Il la prit doucement dans ses bras
Jusqu'à un beau matin parmi les vagues de cristal
Sous un ciel turquoise et corail Soleil
Un navire blanc a glissé à l'horizon
Et tout droit sur le pont cet homme si beau
Laisser sa vie, de laisser son cœur
Ils chantaient des sirènes dans le vent et la mer
Laisser sa vie, de laisser son cœur
Ils chantaient les sirènes au crépuscule
Il a oublié son engagement envers la mer et le vent
Et de son souffle il atteignit le bastion
Mais juste sur l'arc il a essayé de le toucher
L'âme s'envola et le cœur tomba dans la mer
Les étoiles criaient, et la peine était immense.
Pour cette belle dame qui est devenue polena
Et des larmes de sel lui percèrent le visage
Ils ont sculpté dans le bois son doux sourire
Dieu de brises douces prendre sa main
Que la vague est caresse pas ouragan
La nuit ne la confond pas, le soleil ne la brûle pas
Qu'il aille éternellement à la mer
Qu'il aille éternellement à la mer
Qu'il aille éternellement à la mer