Голубые береты — Paroles et traduction des paroles de la chanson Размышления офицера у телефона «горячей линии»

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Размышления офицера у телефона «горячей линии» » de Голубые береты.

Paroles

Телефонная горечь войны.
От беспомощной боли руки горят,
Прикоснувшись к словам беды.
Раскаленная горем, трубка кричит,
Умоляя лишь дать ответ.
То озноб по спине,
То восторг не молчит,
Если в списках погибших нет.
Мозг как пристань чужих надежд,
Коммутатор обид и зла.
Виновата не трубка, не телефон —
Виновата во всем война.
Привкус крови чужой на губах
И чужая беда как своя.
Виноват не тот, кто трубку берет —
Виноват, кто послал туда !
Шаг за шагом, квартал за кварталом горит,
Но сильнее огня приказ.
Присягу давали мы именно тем,
Кто заочно уж предал нас.
И простит меня мать, что кричит в телефон,
Я не знаю еще ответ:
Я отдал бы всю жизнь, чтоб ответить тебе:
«Сына в списках погибших нет !»

Traduction des paroles

L'amertume de la guerre.
De la douleur impuissante, les mains brûlent,
En touchant les mots de trouble.
Le cœur brûlant, le tube crie,
Implorant seulement de donner une réponse.
Puis des frissons dans le dos,
Le plaisir ne se tait pas,
S'il n'y a pas de liste de morts.
Le cerveau comme une jetée des espoirs des autres,
Un commutateur de ressentiment et de mal.
La faute n'est pas le combiné, pas le téléphone —
La guerre est à blâmer.
Le goût du sang d'un étranger sur les lèvres
Et le malheur de quelqu'un d'autre comme le sien.
Ce n'est pas la faute de celui qui décroche le téléphone —
C'est de la faute de qui a envoyé là-bas !
Étape par étape, trimestre par trimestre brûle,
Mais plus fort que le feu.
Nous avons prêté serment à ceux-ci,
Qui nous a trahis par contumace.
Et pardonne-moi la mère qui crie au téléphone,
Je ne sais pas encore la réponse:
Je donnerais toute ma vie pour te répondre:
"Il n'y a pas de fils sur les listes des morts !»

Clip vidéo de la chanson Размышления офицера у телефона «горячей линии» (Голубые береты)