Gianni Nazzaro — Paroles et traduction des paroles de la chanson Vino amaro
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Vino amaro » de Gianni Nazzaro.
Paroles
Non è nel tuo stile
lasciarmi così,
gridando «Bambino!»
in fondo a un cortile!
Non è nel tuo stile
Farmi perdere i giorni, le notti,
le sere davanti ad un bicchiere!
Vino amaro, vino amaro!
Chi dorme a quest’ora di notte —
pensieri non ha!
Triste sera, vino amaro…
La donna cambia il letto
ma il fiume — no!
L’amore è nelle mani di chi non sente.
Ed io faccio l’amore pensando a te!
Ma bella come sei!
Non è nel tuo stile
(col nome che hai)
lasciarmi morire
in fondo a un cortile!
Non farmi soffrire!
No, non è nel tuo stile!
La donna cambia il letto
ma il fiume — no!
L’amore è nelle mani di chi non sente.
Ed io faccio l’amore pensando a te!
E tu, cosa mi dai?..
La donna cambia il letto
ma il fiume — no!
Qualcuno canta ancora
ma sta morendo!
Ed io faccio l’amore pensando a te!
E tu, cosa mi dai?
Vino amaro, vino amaro…
Traduction des paroles
Il n'est pas dans votre style
laisse moi comme ça,
en criant " le Bébé!»
dans la cour arrière!
Il n'est pas dans votre style
Faites-moi manquer les jours, les nuits,
soirées devant un verre!
Viens amer, viens amer!
Qui dort à cette heure de la nuit —
les pensées n'ont pas!
Triste soirée, Vin amer…
La femme change de lit
mais la rivière — non!
L'amour est dans les mains de ceux qui n'entendent pas.
Et je fais l'amour en pensant à toi!
Mais belle comme vous êtes!
Il n'est pas dans votre style
(avec le nom que vous avez)
laissez-moi mourir
dans la cour arrière!
Ne me fais pas souffrir!
Non, ce n'est pas votre style!
La femme change de lit
mais la rivière — non!
L'amour est dans les mains de ceux qui n'entendent pas.
Et je fais l'amour en pensant à toi!
De quoi êtes-vous me donner?..
La femme change de lit
mais la rivière — non!
Quelqu'un chante encore
mais il est en train de mourir!
Et je fais l'amour en pensant à toi!
De quoi êtes-vous me donner?
Viens amer, viens amer…