Gerhard Schöne — Paroles et traduction des paroles de la chanson Vielleicht wird's nie wieder so schön

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Vielleicht wird's nie wieder so schön » de Gerhard Schöne.

Paroles

Ich denk noch manchmal an den Sonntag
Ich war vielleicht acht Jahre alt
Ich ging mit Vater ins Museum
Da drinnen war es hundekalt
Er nahm mich unter seinen Mantel
Und sagte: «Komm, wir spieln Kamel!»
Wir stapften kichernd durchs Museum
Die Aufsichtstanten guckten scheel
An der verschneiten Haltestelle
Durft ich auf seinen Füßen stehn
Ich hielt mich fest an ihm und dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Hee, mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Bevor wir auseinander gingen
Fuhr unsere Klasse noch einmal
In ein Barackenferienlager
Mit einem kleinen See im Tal
Am letzten Abend ein Getuschel:
«Wir treffen uns am See heut Nacht.»
Wir schlichen uns aus den Baracken
Die Lehrer sind nicht aufgewacht
Wir schwammen nackt ans andre Ufer
Und haben uns schüchtern angesehn
Im weißen Mondlicht. Und ich dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Hee, mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Am Bahnsteig lernte ich sie kennen
Sie hatten ihren Zug verpasst
Die sieben polnischen Studenten
Jetzt waren sie bei mir zu Gast
Die Mädchen schmierten ein paar Brote
Die Jungen haben Wein besorgt
Und ich hab mir bei meinen Nachbarn
'nen Stapel Decken ausgeborgt
Wir sangen «Dona nobis pacem»
«Give peace a chance» und «Penny Lane»
Als wir uns früh umarmten, dacht ich:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, hee, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Damals im Zelt mit meiner Freundin
Die erste Nacht mit ihr allein
Wir wagten nicht, uns auszuziehen
Und krochen in den Schlafsack rein
Wir schmiegten uns ganz aneinander
Ich hab nur ihr Gesicht berührt
Als sie schon schlief, hab ich noch immer
Ihr Atmen wie ein Glück gespürt
Obwohl mir schon die Arme schmerzten
Ich dacht nicht dran, mich umzudrehn
Es wurde Morgen, und ich dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Noch manchmal, wenn wir uns umarmten
Oft grundlos traurig, grundlos froh
Einmal, als ich ein Mädchen hörte
In einer Kirche, irgendwo
Als wir klitschnass am Waldrand hockten
Und ein Regenbogen stand
Und wenn ich plötzlich Menschen mochte
Die ich zuvor noch nicht gekannt
Wenn ich ‘s vor Heimweh nicht mehr aushielt
Fuhr nachts zurück, um dich zu sehn
In vielen Augenblicken dacht ich:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, hee, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."

Traduction des paroles

Je pense encore parfois au dimanche
J'avais peut-être huit ans
Je suis allé au musée avec mon père
Il faisait froid à l'intérieur
Il m'a pris sous son Manteau
Et dit: "Viens, nous jouons au chameau!»
Nous avons fouillé le musée en rigolant
Les surveillants regardaient scheel
À l'arrêt enneigé
Je dois me tenir debout sur ses pieds
Je me suis accroché à lui et j'ai pensé:
"Peut-être que ça ne sera jamais aussi beau
Hee, mmh, peut-être que ça ne sera plus aussi beau."
Avant de nous séparer
A conduit notre classe une fois de plus
Dans un camp de vacances
Avec un petit Lac dans la Vallée
Le dernier soir, un câlin:
"Nous nous rencontrons au bord du lac ce soir.»
Nous nous sommes faufilés hors des casernes
Les enseignants ne se sont pas réveillés
Nous avons nagé nu à l'autre rive
Et nous ont regardé timidement
Au clair de lune blanc. Et je pensais:
"Peut-être que ça ne sera jamais aussi beau
Hee, mmh, peut-être que ça ne sera plus aussi beau."
Sur le quai, je l'ai rencontrée
Ils avaient manqué leur train
Les sept Étudiants polonais
Maintenant, vous étiez chez moi
Les filles barbouillé quelques pains
Les garçons ont du vin
Et je suis avec mes voisins
'une pile de plafonds empruntés
Nous avons chanté " Dona Nobis pacem»
"Donner la paix une chance" et " Penny Lane»
Quand nous nous sommes embrassés tôt, j'ai pensé:
"Peut-être que ça ne sera jamais aussi beau
Mmh, hee, peut-être que ça ne sera plus aussi beau."
Dans la tente avec ma copine
La première nuit avec elle seule
Nous n'avons pas osé nous déshabiller
Et rampé dans le sac de couchage
Nous nous sommes blottis les uns contre les autres
J'ai juste touché son visage
Quand elle dormait, j'ai encore
Votre respiration senti comme un bonheur
Bien que les bras me faisaient déjà mal
Je ne pensais pas me retourner
Il était demain, et je pensais:
"Peut-être que ça ne sera jamais aussi beau
Mmh, peut-être que ça ne sera jamais aussi beau."
Encore parfois, quand nous nous sommes embrassés
Souvent sans raison triste, sans raison heureux