Fred Astaire — Paroles et traduction des paroles de la chanson The babbit and the bromide

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The babbit and the bromide » de Fred Astaire.

Paroles

Hello!
How are you?
How’s the folks?
What’s new?
I’m great.
That’s good.
Haha!
Knock wood.
Well, well.
That’s life.
What do you know?
How’s your wife?
Gotta run.
Oh, my.
Ta ta!
Olive oil.
Goodbye.
Ten years went quickly by for both these substantial men. And then it happened
that one day they chanced to meet again. That they had both developed in ten
years there was no doubt. And so of course they had an awful lot to talk about.
(Repeat **)
Before they met again some 20 years they had to wait. This time it happened up
above inside St. Peter’s gate. A harp each one was carrying and both were
sprouting wings. And this was what they said as they were strumming on the
strings. (Repeat **)

Traduction des paroles

Salut!
Comment vas-tu?
Comment sont les gens?
Quoi de neuf?
Je suis grande.
Ce qui est bon.
Haha!
Touchons du bois.
Bien, très bien.
C'est la vie.
Que savez-vous?
Comment va votre femme?
Faut courir.
Oh, mon.
Ta Ta!
L'huile d'Olive.
À la revoyure.
Dix ans passèrent rapidement pour ces deux hommes importants. Et puis c'est arrivé
qu'un jour ils ont réussi à se revoir. Qu'ils avaient tous deux développé en dix
ans il n'y avait pas de doute. Et bien sûr, ils avaient beaucoup à dire.
(Répéter **)
Avant de se rencontrer à nouveau quelque 20 ans, ils ont dû attendre. Cette fois, c'est arrivé jusqu'
au-dessus de l'intérieur de la porte Saint-Pierre. Une harpe chacun portait et les deux étaient
ailes de germination. Et c'est ce qu'ils ont dit alors qu'ils grattaient sur le
chaîne. (Répéter **)