Franco Battiato — Paroles et traduction des paroles de la chanson Secondo Imbrunire

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Secondo Imbrunire » de Franco Battiato.

Paroles

Quei muri bassi
di pietra lavica
arrivano al mare
e da qui
ci passava ogni tanto
un bagnante in estate.
Sciara delle Ginestre
esposte al sole
passo ancora il mio tempo
a osservare i tramonti
e vederli cambiare
in Secondo Imbrunire.
E il cuore
quando si fa sera
muore d’amore
non ci vuole credere
che èmeglio
stare soli.
Cortili e pozzi antichi
tra i melograni
chiese in stile normanno
e una vecchia caserma
dei carabinieri.
Passano gli anni
e il tempo delle ragioni
se ne sta andando
per scoprire che non sono
ancora maturo
nel Secondo Imbrunire.
E il cuore
quando si fa sera
muore d’amore
non si vuol convincere
che èbello
vivere da soli.

Traduction des paroles

Ces murets
pierre de lave
ils viennent à la mer
et à partir de là
il a l'habitude de venir par tous les temps en temps.
un nageur dans l'été.
Ski des balais
exposé au soleil
Je passe encore mon temps
regarder les couchers de soleil
et les voir changer
deuxième sombre.
Et le cœur
quand c'est le soir
il meurt d'amour
il ne pourra pas le croire.
ce qui est mieux
être seul.
Anciennes cours et puits
parmi les grenades
églises dans le style Normand
et une vieille caserne
les carabiniers.
Les années passent
et le temps des raisons
il laisse de l'.
pour découvrir qu'ils ne sont pas
encore mûrir
dans la deuxième assombrir.
Et le cœur
quand c'est le soir
il meurt d'amour
vous ne voulez pas vous convaincre
ce qui est beau
vivant seul.