Francesco De Gregori — Paroles et traduction des paroles de la chanson Miracolo a Venezia
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Miracolo a Venezia » de Francesco De Gregori.
Paroles
Venezia sta sull’acqua, manda cattivo odore,
la radio e i giornalisti dicono sempre «Venezia muore».
Cadono tutte le stelle, si spengono ad una ad una,
e sembrano caramelle che si sciolgono nella laguna.
Cadono tutte le stelle e tu lasciale cadere,
lascia che si nascondano se non le vuoi vedere.
Venezia sta sull’acqua e piano piano muore,
il cielo sopra le fabbriche cambia colore,
le nuvole sono fumo sopra Marghera,
dove non c' nessuno, nessuno esce la sera,
mentre al Lido davanti al Cinema pastori ed operai,
fanno a gara su quelle gondole che non avevano preso mai.
E navigano fino all’Africa senza motore,
fino a che finisce il Cinema e ricomincia il rumore.
Venezia sta sull’acqua e muore piano piano,
un uomo sotto il cappotto nasconde un coltello e un geranio.
Galleggiano i nostri cuori come isole per la via,
Venezia luogo comune della malinconia.
Traduction des paroles
Venise se tient sur l'eau, il envoie une mauvaise odeur,
la radio et les journalistes disent toujours "Venise meurt".
Toutes les étoiles tombent, elles sortent une par une,
et ils ressemblent à des bonbons qui fondent dans le lagon.
Toutes les étoiles tombent et vous les laissez tomber,
laissez-les se cacher si vous ne voulez pas les voir.
Venise se tient sur l'eau et meurt lentement,
le ciel au dessus des usines change de couleur,
les nuages sont de la fumée sur Daisy,
où il n'y a personne, personne ne sort dans la soirée,
au Lido devant le cinéma bergers et ouvriers,
ils courent sur ces gondoles qu'ils n'ont jamais prises.
Et ils naviguent vers L'Afrique sans moteur,
jusqu'à ce que le film se termine et le bruit recommence.
Venise se tient sur l'eau et meurt lentement,
un homme sous son manteau cache un couteau et un géranium.
Nos cœurs flottent comme des îles sur le chemin,
Venise lieu commun de la mélancolie.