Francesco De Gregori — Paroles et traduction des paroles de la chanson Atlantide

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Atlantide » de Francesco De Gregori.

Paroles

Lui adesso vive ad Atlantide
con un cappello pieno di ricordi,
ha la faccia di uno che ha capito
e anche un principio di tristezza in fondo all’anima.
Nasconde sotto il letto barattoli di birra disperata
e a volte ritiene di essere un eroe.
Lui adesso vive in California da sette anni
sotto una veranda ad aspettare le nuvole.
E' diventato un grosso suonatore di chitarre
e stravede per una donna chiamata Lisa.
Quando le dice «Tu sei la donna con cui vivere»
gli si forma una ruga sulla guancia sinistra.
Lui adesso vive nel terzo raggio dove ha imparato
a non fare pi domande del tipo:
«Conoscete per caso una ragazza di Roma
la cui faccia ricorda il crollo di una diga?
Io la conobbi un giorno ed imparai il suo nome
ma mi port lontano il vizio dell’amore».
E cos pensava l’uomo di passaggio mentre volava alto nel cielo di Napoli.
Rubatele pure i soldi, rubatele anche i ricordi
ma lasciatele per sempre la sua dolce curiosit,
ditele che l’ho perduta quando l’ho capita, ditele
che la perdono per averla tradita.

Traduction des paroles

Il vit maintenant à Atlantis
avec un chapeau plein de souvenirs,
il a le visage de quelqu'un qui comprend
et aussi un principe de tristesse au fond de l'âme.
Se cache sous le lit des canettes de bière désespérée
et parfois il se prend pour un héros.
Il vit en Californie depuis sept ans maintenant.
sous un porche attendant les nuages.
Il est devenu un grand guitariste
et il va pour une femme nommée Lisa.
Quand il lui dit: "Tu es la femme avec qui vivre»
Une ride se forme sur sa joue gauche.
Il vit maintenant dans le troisième Rayon où il a appris
ne pose plus de questions comme ça:
"Connaissez-vous une fille de Rome
dont le visage rappelle l'effondrement d'un barrage?
Je l'ai rencontrée un jour et j'ai appris son nom
mais je emporter le vice de l'amour."
Et ce que pensait l'homme qui passait alors qu'il volait haut dans le ciel de Naples.
Voler son argent, voler ses souvenirs aussi
mais laissez-la pour toujours sa douce curiosité,
dis-lui que je l'ai perdue quand je l'ai eue, dis-lui
qui lui pardonner pour la trahison de son.