Фёдор Иванович Шаляпин — Paroles et traduction des paroles de la chanson Сомнение
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Сомнение » de Фёдор Иванович Шаляпин.
Paroles
Уймитесь, волнения страсти!
Засни, безнадежное сердце!
Я плачу, я стражду, —
Душа истомилась в разлуке;
Я стражду, я плачу, —
Не выплакать горя в слезах.
Напрасно надежда
Мне счастье гадает,
Не верю, не верю
Обетам коварным!
Разлука уносит любовь.
Как сон, неотступный и грозный,
Мне снится соперник счастливый.
И тайно и злобно
Кипящая ревность пылает.
И тайно и злобно
Оружия ищет рука.
Напрасно измену
Мне ревность гадает,
Не верю, не верю
Коварным наветам.
Я счастлив, — ты снова моя.
Минует печальное время, —
Мы снова обнимем друг друга,
И страстно и жарко
Забьется воскресшее сердце,
И страстно и жарко
С устами сольются уста.
Февраль 1838, слова
1838, музыка
Traduction des paroles
Allez-y, l'excitation de la passion!
Dormez, coeur sans espoir!
Je pleure, je souffre, —
L'âme est épuisée dans la séparation;
Je souffre, je pleure, —
Ne pleure pas de chagrin en larmes.
Vain espoir
J'ai le bonheur de deviner,
Je ne crois pas, je ne crois pas
Vœux insidieux!
La séparation emporte l'amour.
Comme un rêve, inébranlable et redoutable,
Je rêve d'un adversaire heureux.
Et secrètement et méchamment
La jalousie bouillonnante brûle.
Et secrètement et méchamment
La main cherche des armes.
Trahison en vain
La jalousie me devine,
Je ne crois pas, je ne crois pas
Des mensonges insidieux.
Je suis heureux, tu es à moi.
Le temps triste passe, —
Nous nous embrasserons à nouveau,
Et passionnément et chaud
Le cœur ressuscité sera martelé,
Et passionnément et chaud
La bouche va fusionner avec la bouche.
Février 1838, mots
1838, musique