Фёдор Иванович Шаляпин — Paroles et traduction des paroles de la chanson Лучинушка
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Лучинушка » de Фёдор Иванович Шаляпин.
Paroles
Лучина, лучинушка березовая!
Что же ты, лучинушка, не ясно горишь?
Не ясно горишь, не вспыхиваешь?
Или ты, лучинушка, в печи не была.
Или ты, лучинушка, не высушена,
Или свекровь лютая водой залила?
Подружки, голубушки, ложитеся спать,
Ложитесь, подруженьки, вам некого ждать!
А мне, молодешеньке, всю ночку не спать,
Всю ночку не спать, младой, постелюшку стлать,
Постелюшку стлать-то мне, мила друга ждать.
Первый сон заснула я — мила друга нет;
Другой сон заснула я — сердечного нет;
Третий сон заснула я — заря — белый свет!
По белой по зорюшке мой милый едет,
Сапожки на ноженьках поскрипывают,
Соболина шубушка пошумливает,
Меня, молодешеньку, побуживает!
Traduction des paroles
Luchina, luchinushka bouleau!
Qu'est-ce que vous, luchinushka, ne brûlez pas clairement?
Vous ne brûlez pas clairement, vous n'éclatez pas?
Ou vous, luchinushka, n'étiez pas dans le four.
Ou tu n'es pas séchée.,
Ou la belle-mère a-t-elle versé de l'eau?
Copines, pigeons, aller au lit,
Couchez-vous, vous n'avez personne à attendre!
Et moi, jeune fille, je ne dors pas toute la nuit,
Toute la nuit ne dort pas, mladoy, litelyushku stlat,
Litelyushku stlat quelque chose pour moi, gentil ami d'attendre.
Le premier rêve je me suis endormi-Mila pas d'ami;
Un autre rêve je me suis endormi-il n'y a pas de cœur;
Le troisième rêve, je me suis endormi-aube-lumière blanche!
Par blanc par zoryushka mon chéri chevauche,
Les bottes sur les jambes grincent,
Соболина шубушка пошумливает,
Ça me pousse, jeune fille!