Fabrizio De Andrè — Paroles et traduction des paroles de la chanson Prinçesa
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Prinçesa » de Fabrizio De Andrè.
Paroles
Sono la pecora sono la vacca
Che agli animali si vuol giocare
Sono la femmina camicia aperta
Piccole tette da succhiare
Sotto le ciglia di questi alberi
Nel chiaroscuro dove son nato
Che l’orizzonte prima del cielo
Ero lo sguardo di mia madre
«Che Fernandinho è come una figlia
Mi porta a letto caffè e tapioca
E a ricordargli che è nato maschio
Sarà l’istinto sarà la vita»
E io davanti allo specchio grande
Mi paro gli occhi con le dita a immaginarmi
Tra le gambe una minuscola fica
Nel dormiveglia della corriera
Lascio l’infanzia contadina
Corro all’incanto dei desideri
Vado a correggere la fortuna
Nella cucina della pensione
Mescolo i sogni con gli ormoni
Ad albeggiare sarà magia
Saranno seni miracolosi
Perché Fernanda è proprio una figlia
Come una figlia vuol far l’amore
Ma Fernandinho resiste e vomita
E si contorce dal dolore
E allora il bisturi per seni e fianchi
Una vertigine di anestesia
Finché il mio corpo mi rassomigli
Sul lungomare di Bahia
Sorriso tenero di verdefoglia
Dai suoi capelli sfilo le dita
Quando le macchine puntano i fari
Sul palcoscenico della mia vita
Dove tra ingorghi di desideri
Alle mie natiche un maschio s’appende
Nella mia carne tra le mie labbra
Un uomo scivola l’altro s’arrende
Che Fernandino mi è morto in grembo
Fernanda è una bambola di seta
Sono le braci di un’unica stella
Che squilla di luce di nome Prinçesa
A un avvocato di Milano
Ora Princesa regala il cuore
E un passeggiare recidivo
Nella penombra di un balcone
O matu (la campagna)
O cèu (il cielo)
A senda (il sentiero)
A escola (la scuola)
A igreja (la chiesa)
A desonra (la vergogna)
A saia (la gonna)
O esmalte (lo smalto)
O espelho (lo specchio)
O baton (il rossetto)
O medo (la paura)
A rua (la strada)
A bombadeira (la modellatrice)
A vertigem (la vertigine)
O encanto (l'incantesimo)
A magia (la magia)
Os carros (le macchine)
A policia (la polizia)
A canseira (la stanchezza)
O brio (la dignità)
O noivo (il fidanzato)
O capanga (lo sgherro)
O fidalgo (il gransignore)
O porcalhao (lo sporcaccione)
O azar (la sfortuna)
A bebedeira (la sbronza)
As pancadas (le botte)
Os carinhos (le carezze)
A falta (il fallimento)
O nojo (lo schifo)
A formusura (la bellezza)
Viver (vivere)
Traduction des paroles
Je suis le mouton je suis la vache
Que les animaux que vous voulez jouer
Je suis la chemise ouverte féminine
Petits seins à sucer
Sous les cils de ces arbres
Dans le clair-obscur où je suis né
Que l'horizon devant le ciel
J'étais le regard de ma mère
"Que Fernandinho est comme une fille
Elle m'emmène au lit café et tapioca
Et pour lui rappeler qu'il est né mâle
L'instinct sera la vie»
Et moi devant le grand miroir
J'arrête mes yeux avec mes doigts pour m'imaginer
Entre ses jambes une petite chatte
Dans la dormiveglia du courrier
Je quitte l'enfance paysanne
Je cours à l'enchantement des désirs
Je vais arranger ma chance
Dans la cuisine de la pension
Je mélange les rêves avec les hormones
A l'aube ce sera magique
Sera seins miraculeux
Parce que Fernanda n'est qu'une fille
Comment une fille veut faire l'amour
Mais Fernandinho résiste et vomit
Et se tordant de douleur
Et puis le scalpel pour les seins et les hanches
Un vertige d'anesthésie
Tant que mon corps me calme
Sur le front de mer de Bahia
Sourire tendre des verts feuillus
De ses cheveux je sors mes doigts
Lorsque les machines pointent les phares
Sur la scène de ma vie
Où parmi les embouteillages de désirs
À mes fesses un homme pend
Dans ma chair entre mes lèvres
Un homme glisse l'autre abandonne
Que Fernandino est mort dans mon ventre
Fernanda est une poupée en soie
Ils sont les braises d'une seule étoile
Cet anneau de lumière nommé Princesa
À un avocat à Milan
Maintenant Princesa donne le cœur
Et une promenade récidiviste
Dans la pénombre d'un balcon
O matu (la campagne)
O ciel)
A senda (le chemin)
Au sein de l'escola (l'école)
A igreja (la chiesa)
À déshonneur (la honte)
Jupe)
Ou émail (l'émail)
O Miroir (Le Miroir)
Ou bâton (rouge à lèvres)
Ou peur (peur)
A rua (la strada)
Une bombadeira (la modellatrice)
Un vertige (vertige)
O encanto (le sort)
Une magie (magie)
Les voitures (le macchine)
Une police (la police)
Dans canseira (fatigue)
Ou brio (dignité)
Ou le marié (le petit ami)
Ou suppôt (l'acolyte)
O fidalgo (Le Grand Seigneur)
O porcalhao (le sale un)
Ou à la Chance (malchance)
Le bebedeira (l'ivrogne)
Les coups de poing (le botte)
Le caressos (Le caressezze)
Un falta (l'échec)
Ou le dégoût (de la merde)
Dans formusura (beauté)
Viver (live)