F.P.G. — Paroles et traduction des paroles de la chanson Повезло
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Повезло » de F.P.G..
Paroles
Послушай, о чем ты, ну о чем ты!
Какое домой, какого черта?
Давно ли ночь может испортить прогулку
Ну пойдем и посмотрим по переулкам
Как тонет в бутылке портвейна этот закат
С каждым глотком на губах оставляя привкус весны.
Послушай, о чем ты, ну о чем ты!
Какие зонты, какого черта?
Давно ли дождь может испортить погоду?
Ну, пойдем и посмотрим, шатаясь по городу,
Как плещется в рюмке самбуки эта Луна,
С каждым глотком на губах оставляя привкус весны.
Нам с тобою повезло наслаждаться тьмой и светом,
Быть спокойнее воды и бешеней огня!
Мы с тобой добро и зло, выпьем и закусим ветром,
Мы с тобою одной крови — ты и я.
Послушай, о чем ты, ну о чем ты!
Какое такси, какого черта?
Прислушайся, город становится тише;
Пойдем и посмотрим, сидя на крыше,
Как в огне папиросы рождается новый рассвет, —
И каждый вдох на губах оставляет привкус весны.
Нам с тобою повезло наслаждаться тьмой и светом,
Быть спокойнее воды и бешеней огня!
Мы с тобой добро и зло, выпьем и закусим ветром,
Мы с тобою одной крови — ты и я.
Нам с тобою повезло наслаждаться тьмой и светом,
Быть спокойнее воды и бешеней огня!
Мы с тобой добро и зло, выпьем и закусим ветром,
Мы с тобою одной крови — ты и я.
Traduction des paroles
Écoute, de quoi tu parles, de quoi tu parles!
Quelle maison, qu'est-ce que c'est?
La nuit peut-elle gâcher une promenade
Allons voir les ruelles.
Comment se noie dans une bouteille de Porto ce coucher de soleil
Avec chaque gorgée sur les lèvres laissant un arrière-goût du printemps.
Écoute, de quoi tu parles, de quoi tu parles!
Quels parapluies, qu'est-ce que c'est?
La pluie peut-elle gâcher le temps depuis longtemps?
Eh bien, allons voir, chancelant autour de la ville,
Comment cette Lune éclabousse-t-elle dans un verre de Sambuca,
Avec chaque gorgée sur les lèvres laissant un arrière-goût du printemps.
Nous avons eu la chance de profiter de l'obscurité et de la lumière,
Soyez plus calme que l'eau et la rage du feu!
Toi et moi, le bien et le mal, buvons et mangeons avec le vent,
On a le même sang — toi et moi.
Écoute, de quoi tu parles, de quoi tu parles!
Quel taxi, qu'est-ce que c'est?
Écoutez, la ville devient plus calme;
Allons voir assis sur le toit,
Comment une nouvelle aube naît dans le feu des cigarettes, —
Et chaque souffle sur les lèvres laisse un arrière-goût du printemps.
Nous avons eu la chance de profiter de l'obscurité et de la lumière,
Soyez plus calme que l'eau et la rage du feu!
Toi et moi, le bien et le mal, buvons et mangeons avec le vent,
On a le même sang — toi et moi.
Nous avons eu la chance de profiter de l'obscurité et de la lumière,
Soyez plus calme que l'eau et la rage du feu!
Toi et moi, le bien et le mal, buvons et mangeons avec le vent,
On a le même sang — toi et moi.