Everything But The Girl — Paroles et traduction des paroles de la chanson British Summertime

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « British Summertime » de Everything But The Girl.

Paroles

Leaving at dawn to beat the traffic, do you remember that too?
Curled asleep on the back seat, do you remember that too?
The soundless dark, the empty road, do you remember that too?
And that child asleep, only eight years old, do you recognise as you?
June, July, September, stretched ahead and out of view.
The whole world seemed a safe place, and never ending too.
But it was never as simple as you thought, there were just things you never
knew,
and up ahead your parents bore the weight of all their worries and yours too.
Windows down on the coast road, wanting to be first to see the sea.
The whole world seemed a safe place, temporarily.
But it was never as simple as you thought, and you found out as you grew,
that up ahead your parents had borne the weight of all their worries and yours
too.
All their worries and yours too.

Traduction des paroles

Partir à l'aube pour battre la circulation, vous vous en souvenez aussi?
Recroquevillé endormi sur le siège arrière, vous vous souvenez aussi?
Le silencieux sombre, la route vide, vous souvenez-vous aussi?
Et cet enfant endormi, âgé de seulement huit ans, reconnaissez-vous comme vous?
Juin, juillet, septembre, tendu en avant et hors de vue.
Le monde entier semblait un endroit sûr, et sans fin aussi.
Mais il n'a jamais été aussi simple que vous le pensiez, il y avait juste des choses que vous jamais
savoir,
et en avant vos parents ont porté le poids de tous leurs soucis et les vôtres aussi.
Fenêtres sur la route côtière, voulant être le premier à voir la mer.
Le monde entier semblait un endroit sûr, Temporairement.
Mais ce n'était jamais aussi simple que vous le pensiez, et vous l'avez découvert en grandissant,
que vos parents avaient supporté le poids de tous leurs soucis et les vôtres
trop.
Tous leurs soucis et les vôtres aussi.