Evert Taube — Paroles et traduction des paroles de la chanson Kom I Min Famn

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Kom I Min Famn » de Evert Taube.

Paroles

Kom i min famn och låt oss dansa
här en vals min Rosmari.
Natten är ljuv, le blott och dansa!
Lekfullt och lätt du svävar,
än som fjäril väckt av sommarvind,
än som den skygga hind.
Stödd mot min arm, du böjer nätt ditt huvud
och ditt gyllene hår
lyser av ungdom och doftar vår,
tvekande ler du åt de bevekande tonerna,
lätt och lekande valsen går.
Fönstrena öppnas mot sommarnatten,
blommorna dofta och fjärdens vatten
speglar den stigande månen
som röd över Ingaröskogen står.Vinden har somnat i båtarnas segel,
ut över Baggensfjärdens spegel tonerna ila,
måsarna vila tysta i månens ljus.
Vad vore livet, Rosmari, förutan sång och dans?
I sommarnattsskymningen ljuvlig och sval,
i toner som locka förföriskt till bal,
i dans, i dans vi glömma tid och rum!
Kom, låt oss fara i blomdoft,
ljus och toner hän till drömmars land.

Traduction des paroles

Viens dans mes bras et dansons
voici une valse Mon Rosmari.
La nuit est douce, juste sourire et danser!
Ludique et facile vous planez,
que comme papillon réveillé par le vent D'été,
que comme le timide arrière.
Appuyé contre mon bras, vous pliez à peine la tête
et tes cheveux dorés
brille de jeunesse et sent le printemps,
hésitant vous souriez aux tons évocateurs,
valse facile et ludique va.
Les fenêtres s'ouvrent vers la nuit d'été,
les fleurs sentent et les eaux de la baie
miroirs la Lune Montante
comme rouge sur ingaröskogen se dresse.Le vent s'est endormi dans les voiles,
sur Baggensfjärdens miroir les tons ila,
les Mouettes reste tranquillement à la lumière de la lune.
Comment serait la vie, Rosmari, sans chanter et danser?
Dans la nuit d'été crépuscule belle et fraîche,
dans des tons qui attirent de façon séduisante au bal,
dans la danse, en danse, on oublie le temps et l'espace!
Allez, allons dans le parfum des fleurs,
la lumière et les tons viennent au pays des rêves.