Ernst Busch — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ach, ihr Wege
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ach, ihr Wege » de Ernst Busch.
Paroles
Ach ihr Wege
trostlos, endlos weit,
Tag und Nacht der Regen,
gibt uns Front-Geleit.
Bruder, weist Du,
was uns morgen blüht?
Ob nicht unser Leben,
morgen schon verglüht?
Schlamm regiert auf allen Wegen,
wir waten, wir spaten,
Ringsum Qualm und Feuerregen,
des Kriegshund's Gebell
Ach ihr Wege,
trostlos, weit verschneit,
Tag und Nach die Kälte,
gibt uns Front-Geleit.
Panzer rollen,
hör die Raben schrein,
sterbend liegt Dein Bruder,
an des Weges Rain.
Kämpfend für das Land der Väter,
für Hammer und Sichel,
starb er hier durch Übeltäter,
aus Nazi-Deutschland
Ach ihr Wege,
trostlos, alle Zeit,
wo der Kriegsbrand lodert,
gift’s nur Tod und Leid.
Blut'ge Tränen,
fallen in den Sand,
blut'ge Tränen weinen,
unsre Mütter im Land.
Traduction des paroles
Oh, vous chemins désolés, infiniment loin, jour et nuit la pluie nous donne des lignes de Front.
Frère, montre-toi ce qui nous fleurit demain?
Si non notre vie, demain déjà brûlé?
La boue règne sur tous les chemins, nous pataugeons, nous bêche, tout autour de la fumée et de la pluie de feu, les aboiements du chien de guerre, vous les chemins, désolés, très enneigés, jour et après le froid, nous guidons devant.
Les chars roulent, écoutez les corbeaux sanctuaire, mourant, votre frère se trouve sur le chemin de la pluie.
Luttant pour le pays des pères, pour le marteau et la faucille, il mourut ici par des malfaiteurs, de L'Allemagne nazie ô chemin, désolés, tous les temps où le feu de guerre brûle, il ne vendit que la mort et la souffrance.
Les larmes de sang, tombent dans le sable, les larmes de sang pleurent, nos mères dans le pays.