Elefantes — Paroles et traduction des paroles de la chanson Somos Nubes Blancas

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Somos Nubes Blancas » de Elefantes.

Paroles

Eh tú!! ¿Dónde guardas tu ilusión?
En este inmenso mar
lleno de prisa y confusión,
tu sonrisa y tu emoción
de la mano al andar,
en dirección a Ciudad Paz
Eh tú!! No se te ocurra dejar
el suelo sin barrer,
que alguien debe venir detrás
cansado igual como tú,
tratando de entender
que sólo somos olas en el mar.
Sólo somos una luz
que se acerca y que se va.
Sólo eso y nada más,
sólo eso y nada más.
Somos una luz
que dejará de brillar.
Sólo eso y nada más,
sólo eso y nada más.
Eh tú!! ¿Dónde te piensas que vas?
Somos nubes blancas. Somos más.
Somos piedras, somos flores,
somos velas pequeñitas
que en cualquier momento
el viento apagará.
Sólo somos una luz
que se acerca y que se va.
Sólo eso y nada más,
sólo eso y nada más.
Somos una luz
que dejará de brillar.
Sólo eso y nada más,
sólo eso, y un ramito de flores blancas, media estrella,
sal del Tíbet, luna llena.
Miedo al miedo acostumbrarse.
Siete y media. Llego tarde.

Traduction des paroles

Hey vous!! Où gardez-vous votre illusion?
Dans cette vaste mer
plein de hâte et de confusion,
votre sourire et votre émotion
main dans la main que vous marchez,
en direction de Ciudad Paz
Hey vous!! Tu ne penses pas à partir
le sol sans balayer,
que quelqu'un devrait venir derrière
fatigué, tout comme vous,
en essayant de comprendre
nous sommes juste des vagues de la mer.
Nous ne sommes qu'une lumière
venir et aller.
Juste ça et rien d'autre,
juste ça et rien d'autre.
Nous sommes une lumière
qui cessera de briller.
Juste ça et rien d'autre,
juste ça et rien d'autre.
Hey vous!! Où pensez-vous que vous allez?
Nous sommes des nuages blancs. Nous sommes plus.
Nous sommes des pierres, nous sommes des fleurs,
on est des petites bougies
qu'à tout moment
le vent va tourner.
Nous ne sommes qu'une lumière
venir et aller.
Juste ça et rien d'autre,
juste ça et rien d'autre.
Nous sommes une lumière
qui cessera de briller.
Juste ça et rien d'autre,
seulement, et un rameau de fleurs blanches, demi-étoile,
sors du Tibet, pleine lune.
La peur de la peur de s'habituer à.
Sept ans et demi. Je suis en retard.