El Barrio — Paroles et traduction des paroles de la chanson Santa María

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Santa María » de El Barrio.

Paroles

Las calles de mi barrio son santas «pa toa la via»,
Lo mismo da goleta que jabonería.
Las calles de mi barrio son santas «pa toa la via»,
Bendito sea ese barrio que me dió la vida. (bis)
Las calles de mi barrio son santas «pa toa la via»
A ver quien me discute que san roque no es san roque,
Ni santo domingo santo, ni santa santa maría.
Las calles de este barrio son santas «pa toa la via»,
Lo mismo da goleta que jabonería.
La gente de este barrio si tienen que comer,
Comen puchero de humildad.
Carmela hazme el favor, dame un poquito de sal.
En casa de lola esta noche ha habio males,
Azoteas tendias con mas bajeras que trajes.
El niño de maría ha hecho hoy la comunión,
Vámonos pa los corrales que está calentando el sol.
Que ha traio de comia (tris)
Yo traigo sopa tomate,
Garbanzos con acelgas y menuo de tres días que ha traio (bis)
De jamar no traigo na, pero he traio la lotería.
Y así termina el día
Cuando la luna se come al sol,
Así es un día en el barrio santa maría
Y al que no le guste le entre un dolor.
Yo cambio mi vida por una tarde cualquiera,
Aunque sea tardecita de colegio.
No soy de los que piensa,
A pesar que todo el mundo va diciendo,
Que mi barrio poco a poco va muriendo
Porque en mi mente aún resuena el pito del vigorito,
El freidor de sopranis vendiendo pescaito.
De la casa las quetes a la casa el moral
Pasando por los tres patios,
Calle de la botica eso no se pue aguantar.
Plaza de la merced, placita de las canastas,
Cristo de la sentencia, nazareno, cigarreras,
Santa cena y la patrona que también duerme en mi casa.
Las calles de mi barrio siempre serán santas «pa to la via».
A ver quien me discute que san roque no es san roque,
Ni santo domingo santo, ni santa santa maría.
Bendito sea ese barrio que me dió la vida.
La gente de ese barrio serán santas «pa toa la via».

Traduction des paroles

Les rues de mon quartier sont santas " pa Toa la via»,
La même chose donne schooner ce savon.
Les rues de mon quartier sont santas " pa Toa la via»,
Béni soit ce quartier qui m'a donné la vie. (bis)
Les rues de mon quartier sont santas " pa Toa la via»
Voir qui différends moi que san roque n'est pas san roque,
Pas santo domingo santo, pas santa santa Maria.
Les rues de ce quartier sont santas " pa Toa la via»,
La même chose donne schooner ce savon.
Les gens de ce quartier s'ils doivent manger,
Ils mangent la moue de l'humilité.
Carmela, rends-moi service, donne-moi du sel.
Chez lola ce soir on a parlé de maux,
Les toits ont tendance à être plus bas que les costumes.
L'enfant de Marie a fait la communion aujourd'hui,
Allons aux stylos qui chauffent le soleil.
Qui a apporté de comia (tris)
J'apporte de la soupe aux tomates,
Pois chiches à la bette à carde et menu de trois jours qu'il a apporté (bis)
De jamar Je n'apporte pas na, mais je l'ai apporté à la loterie.
Et ainsi se termine la journée
Quand la lune mange le soleil,
Ainsi est une journée dans le quartier de santa Maria
Et celui qui n'aime pas ça souffre.
Je change ma vie pour n'importe quel après midi,
Même s'il est un peu tard pour l'école.
Je ne suis pas du genre à penser,
Même si tout le monde est en train de dire,
Que mon quartier est en train de mourir lentement
Parce que dans mon esprit résonne encore la bite du vigorito,
La friteuse Sopranis vendant du pescaito.
De la maison les quetes à la maison la morale
En passant par les trois cours,
Que ne peuvent le supporter.
Plaza de la merced, Plaza de las canastas,
Christ du jugement, Nazaréen, cigares,
Sainte Cène et le saint patron qui dort aussi dans ma maison.
Les rues de mon quartier seront toujours Saints "pa à LA via".
Voir qui différends moi que san roque n'est pas san roque,
Pas santo domingo santo, pas santa santa Maria.
Béni soit ce quartier qui m'a donné la vie.
Les gens de ce quartier seront saints "pa Toa la via".