Ефрем Амирамов — Paroles et traduction des paroles de la chanson О поэтах
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « О поэтах » de Ефрем Амирамов.
Paroles
Конечно, одинокие,
И попивая собственную кровь,
Для всех дождей открытые,
И временем избитые.
Мы всё же верим в вечную любовь.
Мой друг — поэт до глупости,
Не замечая сучность
Фрагмента жизни, брошенного нам,
Изобразив страдания,
Пел что-то о желании,
Изысканно хваля одну из мадам…
Её глаза восточные,
Уста такие сочные,
Как вишенки созревшие давно,
Классическими формами,
Речами просто вздорными,
Заставит айсберг таять всё равно.
Мы были простодушными…
Тост замками воздушными
Украсил чудом комнату мою…
О незнакомой женщине
Стихи свои читал он мне,
Где главным словом повторял: люблю…
Когда ж он выпил здорово,
Хмель так ударил в голову,
Что речь его реальность обрела…
Такой она жопастою,
Сисястою,
Мордастою…
Ну, очень симпатичною была!
Traduction des paroles
Bien sûr, les célibataires,
Et boire son propre sang,
Pour toutes les pluies ouvertes,
Et le temps battu.
Nous croyons toujours en l'amour Éternel.
Mon ami est un poète à la folie,
Ne pas remarquer la suie
Un fragment de vie qui nous a été abandonné,
Dépeignant la souffrance,
A chanté quelque chose sur le désir,
Admirablement louant l'une des Madame…
Ses yeux sont orientaux,
Bouche si juteuse,
Comment les cerises ont mûri il y a longtemps,
Formes classiques,
Des discours tout simplement absurdes,
Fera fondre l'iceberg de toute façon.
Nous étions simples d'esprit…
Toast serrures aériennes
Décoré miraculeusement ma chambre…
À propos d'une femme inconnue
Il me lisait ses poèmes,
Où le mot principal a répété: j'aime…
Quand il a bu sainement,
Houblon donc frappé dans la tête,
Que le discours de sa réalité a gagné…
C'est comme ça qu'elle est enculée.,
Sisyastoy,
Mordastoy…
Eh bien, c'était très mignon!