Eduardo De Crescenzo — Paroles et traduction des paroles de la chanson Naviganti
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Naviganti » de Eduardo De Crescenzo.
Paroles
Noi naviganti
eravamo lune ed ancore
poi verso sera
andavamo in giro a vendere mare
…era soltanto uno specchio!
Ah… quante donne…
scrivono canzoni senza parlare
Io vorrei che tu invecchiassi con me anima mia
umida di calce e sakè
fino alla fine del mondo
fuori dal mondo
Noi trafficanti
sempre a fare un altro carico
poi verso sera
andavamo in giro a vendere sogni
perchè non fanno rumore
Ah…
quante notti…
senza mai sospetti passano invano
Io vorrei che tu invecchiassi con me anima mia
umida di calce e sakè
fino alla fine del mondo
se c'è la fine del mondo
Ah… quante notti… tutte queste notti passano invano.
Io vorrei che tu invecchiassi con me anima mia
umida di calce e sakè
fino alla fine del mondo
fuori dal mondo
fino alla fine del mondo
(Grazie a LUCYANA per questo testo)
Traduction des paroles
De nouveaux gens de mer
nous étions des lunes et des ancres
puis, vers le soir,
nous sommes allés autour de la vente de la mer
... c'était juste un miroir!
Ah ... combien de femmes…
ils écrivent des chansons sans parler
J'aimerais que tu vieillies avec moi mon âme
lime humide et saké
jusqu'à la fin du monde
hors du monde
Nous trafiquants
toujours faire une autre charge
puis, vers le soir,
nous avons utilisé pour aller autour de la vente de rêves
parce qu'ils ne font pas de bruit
Ah…
combien de nuits…
sans jamais passer suspect en vain
J'aimerais que tu vieillies avec moi mon âme
lime humide et saké
jusqu'à la fin du monde
si il ya la fin du monde
Ah ... combien de nuits ... toutes ces nuits passent en vain.
J'aimerais que tu vieillies avec moi mon âme
lime humide et saké
jusqu'à la fin du monde
hors du monde
jusqu'à la fin du monde
(Merci à LUCYANA pour ce texte)